Page:Müller-Simonis - Du Caucase au Golfe Persique.pdf/100

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
66
CHAPITRE V

d’Hyvernat, qui, transcrit phonétiquement donnait Üverna, devait dans une transcription grammaticale devenir G(h)yvernatte. Et c’est ce G(h)yvernatte qui était signalé comme un dangereux personnage, tandis que la police n’avait aucun ordre relativement à M. Üverna. Ainsi, sauf pour le prince Chervachidzé qui ne pouvait ignorer qui nous étions, M. Hyvernat avait passé partout pour un M. Üverna, chargé d’une mission scientifique par le gouvernement français ; il avait été partout — comme un personnage parfaitement inoffensif, reçu avec la plus grande amabilité, tandis que tous les employés se préparaient à lancer leurs foudres contre M. G(h)yvernatte. Nous qui ne savions rien de la chose, nous trouvions les Russes fort aimables et bien larges dans l’interprétation de la permission de « passer sans séjourner. »

Mais voici qu’hier à dix heures du soir, retentit dans l’hôtel de Londres un formidable bruit de sabres et d’éperons ; toute la haute administration d’Erivan arrive en grande pompe, et, fort poliment, de l’air le plus penaud du monde, le sous-gouverneur — celui-là même qui nous avait comblé d’amabilités — demande à parler à M. Üverna. M. Nathanaël et moi, nous sommes exclus du colloque. Le résultat de la conférence fut l’exhibition d’un ordre, nous enjoignant de quitter Erivan pour la frontière perse sous deux heures, par conséquent à minuit. Le sous-gouverneur, après quelque hésitation, croyait pouvoir prendre sur lui de nous accorder un sursis jusqu’au jour.

D’où nous venait cette mésaventure ? Le gouverneur Chalikof, après nous avoir donné ses lettres de recommandation, avait sans doute réfléchi : il venait de recevoir M. Üverna chargé d’une mission scientifique du gouvernement français ; un M. G(h)yvernatte, voyageant au même titre, devait prochainement passer au Caucase sans y séjourner. Les voyageurs de cette catégorie ne sont guère nombreux, et voici deux noms qui se ressemblent furieusement ; ne s’appliqueraient-ils pas tous deux au même personnage ? Vite le vieux Chalikof télégraphie, ordonnant une enquête immédiate, et, si vraiment Üverna et G(h)yvernatte