Page:Mallarmé - Œuvres complètes, 1951.djvu/1123

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

6. N’y a-t-il pas de milieu entre le jeûne et les fêtes ? 7. Quand mon mignon est-il toujours le plus sage ? quand il dort. 8. Est-ce l’affaire d’un empereur que d’attraper les mouches ? 9. Eussé-je du poisson ? il n’est pas bon sans moutarde. 10. Le jour a-t-il des yeux ? oui, et la nuit a des oreilles. Notes. — /. bout : end. — 2. avant : deep, profondément. — marcher : (to) go. — (>. milieu : mean. — 8. que d'... (ne sc traduit pas). 61. --- RAPPEL DE LA RÈGLE Verbes auxiliaires. — Négation. La négation, dans les verbes auxiliaires, s’exprime simplement par noZ, ne pas, que l’on place après le verbe. I am not, je ne suis pas, etc. Thème soixante et unième. 1. Foule n'est pas société. 2. Les guirlandes ne sont pas pour tous les fronts. 3. Ce ne sont pas tous des saints, ceux qui se servent d’eau bénite. 4. C’est un mauvais chien, celui qui ne vaut pas la peine qu’011 le siffle. 5. Les grands chemins et les rues n'ont pas tous les voleurs, les boutiques en ont quelques-uns. 6. Celui qui n'a rien n'est pas content. 7. Si tu n'as pas un chapon, nourris-toi d’un oignon. 8. Les étoiles ne se voient pas au grand soleil. 9. Arthur ne fut jamais que quand il fut. 10. Sors de la route commune et tu n'es pas sauf. Notes. — /. Une foule, une société. — 2. tous les : every, chaque. — 3. des (ne sc traduit pas) — ceux (ne sc traduit pas). — /. ne vaut pas la peine (se rend par : is not ivorth, n'est pas digne). — 7- se nourrir de : to feed on. — 8. ne se voient pas (sc rend par : ne sont pas vues). — 9. que : but. 62. --- RAPPEL DE LA REGLE .Auxiliaires. Emplois anglais de to be à la place d'avoir français. Il y a se traduit par there, là, et le verbe to be au temps et avec le nombre requis par le sens. There is, are, was, etc.