Page:Marcet - L’économie politique en vingt-deux conversations, 1837.pdf/107

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
95
L’ÉCONOMIE POLITIQUE.

les habitants de la paroisse ; les pauvres cultivateurs et les petits marchands ou gens de métier vendirent leur morceau de terrain aux propriétaires en état de les acheter, qui se trouvèrent ainsi en avoir assez pour que ce fût la peine de les enclore et de les cultiver. Il arriva de la sorte que les plus pauvres furent amplement dédommagés de la perte de leur droit de commune, par la vente de leurs lots respectifs.

CAROLINE.

Mais si la culture des terres en friche ne peut être pour nous un moyen de nourrir une population excédante, quelle difficulté y a-t-il à envoyer ceux qui ne trouvent point d’occupation chez eux, dans des pays où on en trouve plus aisément, où il y a une plus grande demande de travail ? Ou pourquoi ne fonderait-on pas de nouvelles colonies dans les parties de l’Amérique qui sont encore vacantes ?

MADAME B.

L’émigration est sans doute une ressource pour une population excédante ; mais c’est une ressource à laquelle les individus n’ont recours qu’avec répugnance ; et que d’ordinaire les gouvernements découragent par la pensée qu’elle tend à les affaiblir.

CAROLINE.

Il serait peut-être disconvenable d’encourager une émigration considérable ; je n’entendais parler que d’offrir un asile au dehors à ceux qui au dedans ne peuvent pas vivre.

MADAME B.

Sous un gouvernement équitable, il est peu à craindre que l’émigration passe jamais cette limite. L’attachement de tout homme à son pays est naturellement si fort, il y a tant de liens de parenté et de société à rompre avant de le quitter, qu’on ne s’y détermine pas sur de légers motifs. Un auteur profondément versé dans la connaissance du cœur humain a dit : « La seule bonne loi contre les émigrations est celle que la nature a gravée dans nos cœurs. » Sur ce sujet, je citerai volontiers l’auteur du Village abandonné : « Ô Dieu ! quels chagrins obscurcirent le jour qui les appelait à quitter les lieux de leur naissance[1]. »

  1. Good heaven ! what sorrows gloom’d that parting day
    That call’d them from their native walks away.