Page:Marguerite de Navarre - L’Heptaméron, éd. Lincy & Montaiglon, tome I.djvu/31

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
17
AVERTISSEMENT

coupé de même les dialogues. Il n’y a là absolument aucun changement de fond, si ce n’est plus de lumière, parce que, selon les cas différents, il y a tantôt contraste, tantôt repos & reprise. La facilité de la lecture, par conséquent la valeur même du style, y gagneront plus qu’on ne le peut croire. Comme M. Jouaust, à qui nous avions parlé de ce parti pour l’élégante réimpression qu’il a faite, en 1870, du texte de Claude Gruget, nous avons continué de distinguer par un caractère différent les deux parties bien distinctes de l’Heptaméron ; nous avons adopté un caractère pour les Nouvelles & un autre pour les prologues & les réflexions. L’Heptaméron se compose en réalité de deux choses : des Histoires &, à côté d’elles, des commentaires dont la Reine de Navarre les a accompagnées, en parlant soit en son nom, soit par la bouche de ses interlocuteurs. Il est même étonnant qu’on n’ait pas depuis plus longtemps traduit typographiquement cette distinction si évidente, dont la clarté en quelque sorte matérielle, qui va nécessairement plus loin, restitue son mouvement & sa légèreté à ce qui autrement paraissait trop serré & ne semblait ni s’interrompre ni finir. Par là, & plus encore par la ponctuation entièrement nouvelle, dans laquelle nous