Page:Meilhac et Halévy - La Périchole, 1869.pdf/66

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
NINETTA.
COUPLETS.
I
––––––On vante partout son sourire,
––––––Son pied, sa taille et son maintien ;
––––––Est-ce à tort ? — Veuillez nous le dire
––––––Peut-être n’en savez-vous rien ?
FRASQUINELLA.
––––––On la dit d’humeur douce et tendre,
––––––Et rêveuse, quand vient le soir.
––––––Est-ce vrai ? — Mais, pour nous l’apprendre,
––––––Il faudrait d’abord le savoir.
PIQUILLO, à part.
––––––Que de cancans ! que de sornettes !
––––––Ah ! les petites malhonnêtes !
ENSEMBLE.
––––––Eh ! bonjour, monsieur le mari !
––––––Qu’avez-vous fait de votre femme ?
––––––Si vous la voyez aujourd’hui,
––––––Bien des compliments à madame !

Pendant cet ensemble, Brambilla et Manuelita ont passé près de Piquillo.

[1]BRAMBILLA. (Parlé.)

Ça n’est pas tout.

II
––––––On dit encor bien autre chose ;
––––––Mais demander même tout bas,
––––––Si c’est exact, monsieur, je n’ose…
––––––D’ailleurs, vous ne le savez pas.
MANUELITA.
––––––Tout ça, le diable vous emporte,
––––––Monsieur, si vous en savez rien !
  1. Tarapote, Ninetta, Brambilla, Piquillo, Manuelita, Frasquinella.