Page:Meillet - Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique (1936).djvu/146

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
144

kaṙk‘ կառք, gén. kaṙaç վառաց, « char » et du gaulois carros provient de ce que le mot arménien a été emprunté au latin des légions romaines installées dans la région arménienne ; le latin ayant emprunté de bonne heure le mot au gaulois. Enfin une quantité de mots sont entièrement isolés et doivent avoir été empruntés aux langues diverses avec lesquelles l’arménien a été en contact depuis la séparation de l’indo-européen jusqu’à la date des premiers textes ; ainsi certains membres de la famille de la femme pour lesquels l’indo-européen n’avait pas de noms constants sont désignés par des termes sur l’origine desquels on ne sait rien : zok‘anč̣ զոքանչ « mère de la femme », etc. Pour donner une idée de l’importance de l’élément inexpliqué du vocabulaire arménien, il suffit de signaler que le nom de nombre « cent » hariwr հարիւր n’a pas d’étymologie connue.

111. — Il arrive que des mots qui sont associés dans l’esprit s’influencent mutuellement ; on en a vu ci-dessus des exemples pour kin Կին « femme » § 52 et pour tesanel աեսանել « voir » § 102. Entre autres cas on pourrait encore citer celui de tal տալ « sœur du mari », cf. gr. γάλως (galôs) cf. lat. glōs, v. sl. zŭlŭva, où t տ a été substitué à c ծ sous l’influence de taygr տայգր « frère du mari ».



CONCLUSION.

112. — Bien qu’il soit attesté à une date relativement basse, l’arménien conserve un grand nombre de particularités indo-européennes caractéristiques : l’emploi des cas, la flexion des substantifs thèmes en *-n- par exemple, sont d’un archaïsme évident.

Mais, dans l’ensemble, le système phonique et morphologique de l’arménien est profondément distinct de celui de l’indo-européen ; la prononciation a un aspect nouveau ; les formes grammaticales sont agencées d’une manière originale ; et, au moment où l’arménien a été fixé par l’écriture, la réfection était si avancée que la plupart des anomalies étaient éliminées et que la grammaire était parvenue à un haut degré de régularité.