des saints anges, préposé aux meilleurs des hommes,
(à la garde) du peuple ; 6. Saraqiel, l’un des saints anges,
préposé aux esprits des enfants des hommes qui pèchent
contre les esprits ; 7. Gabriel, l’un des saints anges, préposé au paradis, aux dragons et aux chérubins ; 8. <Remeiel, l’un des saints anges, que Dieu a préposé sur les
ressuscités. Des archanges (ce sont les) sept noms.>
1. Ensuite je tournai jusqu’où rien ne se fait. 2. Là, je vis une chose terrible ; je ne vis ni ciel en haut ni terre
______
Q : « Araqiel. » U : « qui font pécher les esprits. » Le ^. 8 en entier manque dans les mss. éthiopiens. Nous
rayons restitué d’après le grec. -4 T2 et le 2« groupe : « jusqu’au lieu où. »
« Je ne vis » manque dans M, U et le 2® groupe. T et le 2« groupe : « ni ciel élevé. »
à <t Celui qui est préposé sur les bons du peuple [et à Tabîme]. » b u Sariel, celui des saints anges (préposé) sur les esprits qui pèchent contre Tesprit. » c a Et je poursuivis ma route jusqu’à l’informe. » résisté vingt et un jours, et Michel, un des premiers chefs, est venu à mon secours, et je suis demeuré là auprès des rois de Perse. » — Daniel, z, 21; xii, 1 : «c En ce temps -là se lèvera Michel, le grand chef, qui tient pour les enfants de ton peuple. » . Saraqiel n’est pas nommé ailleurs dans le Livre d’Hénoch. . Cf. note sur t. 3. XXIy 1. Cité par Origène, De princ, iv, 35 : Enoch ita ait : Ambu- lavi usque ad imperfecium, 2 et suiv. Cf. XVIII, 6-i2.