Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/253

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

et je transformerai le ciel, et je le ferait bénédiction et lumière pour l’éternité. 5. Et je transformerai l’aride et je la ferai bénédiction ; et j’y ferai habiter mes élus ; mais ceux qui ont commis le péché et le crime ne la fouleront pas. 6. Car moi, j*ai vu et j’ai rassasié de paix mes justes, et je les ai fait habiter devant moi ; mais le jugement des pécheurs s’est approché de moi afin que je les fasse disparaître de la face de la terre.



La « Tête des jours » et le Fils de l’homme.


1. Là je vis quelqu’un qui avait une « tête de jours », et sa tête était comme de la laine blanche ; et avec lui

______


A : « et je le ferai vie. » 

trône de sa gloire, vous qui m’avez suivi, vous siégerez aussi sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d’Israël. » — II Pierre, III, 13 : « Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habite. » — Apocalypse, XXI, 1 : « Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre, car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et il n’y avait plus de mer. » XLVI, 1. Celui qui avait une tête de jours, appelé plus loin tout simplement la Tête des jours, xlvii, 3; xlviii, 2; lv, i etc., est Dieu. Cette expression désigne une tête âgée, une tête de vieil- lard , comme l’explique l’auteur en ajoutant que cette tête était blanche. Elle répond à » l’ancien ( ou l’avancé ) des jours » de Daniel , dont l’auteur s’est évidemment inspiré ; on ne la trouve que dans le livre des Paraboles. Elle convient parfaitement à Dieu, l’éternel et par conséquent le vieillard par excellence. Cf. Daniel, VII, 9 : <( Je regardais jusqu’au moment où des trônes furent placés, et où un vieillard (litt. : un avancé de jours) s’assit. Son vêtement était blanc comme de la neige , et ses cheveux comme de la laine pure. » La conception du « Fils de l’homme » (J^. 1 , 2, etc.) dérive également de Daniel, vu, 13-14; nous avons traduit par cette expres- sion trois locutions différentes de l’éthiopien : i^ Filius hominis, xLvi ,2,3,4; XLVIII , 2 ; 2o Filius viri, lxix , 29 ; lxxi , 14 ; 3*» Filius