Page:Michelet - OC, Histoire de France, t. 2.djvu/543

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
533
APPENDICE

resset, ducis Guillelmi vicarium fore, enisurum…, ut anglica monarchia post Edwardi decessum in ejus manu confirmaretur ; traditurum interim… castrum Doveram. » (Voy. aussi Guill. Malmsb., ibid. 176, etc.). — Suivant les uns, dit Wace (Roman de Rou, ap. Scr. fr. XIII, 223), le roi Édouard détourna Harold de ce voyage, lui disant que Guillaume le haïssait et lui jouerait quelque tour. (Voy. aussi Eadmer, XI, 192.) Suivant les autres, il l’envoya pour confirmer au duc la promesse du trône d’Angleterre :

N’en sai mie voire ocoison,
Mais l’un et l’autre escrit trovons.

Guillaume de Jumièges (ap. Scr. fr. XI, 49), Ingulf de Croyland (ibid., 154), Orderic Vital (ibid., 234), la Chronique de Normandie (XIII, 222), affirment qu’Édouard avait désigné Guillaume pour son successeur. Eadmer même ne le nie point (XI, 192). — Au lit de mort, Edward, obsédé par les amis d’Harold, rétracta sa promesse. (Roger de Hoved., ap. Scr. fr. XI, 312, Roman de Rou et Chronique de Normandie, t. XIII, p. 224.)


62 — page 156Le conquérant essaya même d’apprendre l’anglais

Order. Vital, ap. Scr. fr. XI, 243. « Anglicam locutionem plerumque sategit ediscere… Ast a perceptione hujusmodi durior ætas illum compescebat. » — Il avait commencé par réprimer par des règlements sévères la licence de ses mercenaires. Guill. Pictav., ibid., 101 : « Tutæ erant a vi mulieres ; etiam illa delicta quæ fierent consensu impudicarum… vetabantur. Potare militem in tabernis non multum concessit… seditiones interdixit, cædem et omnem rapinam, etc. Portus et quælibet itinera negotiatoribus patere, et nullam injuriam fieri jussit. » Ce passage du panégyriste de Guillaume a été copié par le consciencieux Orderic Vital, ibid., 238. — « L’homme faible et sans armes, dit encore Guillaume de Poitiers, s’en allait chantant sur son cheval, partout où il lui plaisait, sans trembler à la vue des escadrons des chevaliers. » — « Une fille chargée d’or, dit Huntingdon, eût impunément traversé tout le royaume. » — (Scr. fr. XI, 211.) Plus tard, la résistance des Anglo-Saxons irrita Guillaume, et le poussa à ces violences dont retentissent toutes les Chroniques.


63 — page 168La chair maudite par l’islamisme

« Chez les musulmans les mots « femmes » et « objet défendu