Page:Migne - Encyclopédie théologique - Tome 05.djvu/615

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Omnis. domus Israël dnro corde

Toute la

maison d’Israël a un cœur endurci. Ce qui se dit par métaphore, pour marquer que l’àme est comme les corps durs qui résistent à tous les efforts que l’on fait pour les amollir.

4" Rude, brusque, hrutal. l .Reg. 25. 5. Tir ejus durus : Nabal mari d’Abigaïl était un homme dur. S0 Rude, violent. 2. Reg. 2. 17. Et orlum est bellum ditrum satis in die Ma Aussitôt que les douze hommesde Benjamin du côté d’Isboselh, et les douze du côté de Da- >id se furent passé tous chacun l’épée au travers du corps les uns des autres, il se donna un rude combat, c. 5. 50. 6° Fort, puissant, invincible. Cant. 8. 6. Dura sicul infernus œiimlutio Le zèle de l’amour est inflexible comme l’enfer. L’âme fidèle qui est l’épouse du Cantique, ne souffre point d’autre amant que Dieu qni est son époux mais il faut remarquer, avec saint Ambroise que l’époux parle d’un amour parfait, qui met les âmes eu tel état que toute la fureur des persécutions, et toute I ;t violence des tempêtes excitées contre eux, n’ont point la force de les séparur de l’amour de Dieu. Isa.27. 1 . Sap. 18. 15. Ezech. 5.8 .

ï° Qui devientplus fort, et s’affermit davantage. Jerem. 30. v. II. Dura fada

peccala tua. Propler

dura peccala lute feci IWC llbi (&« to-/ i^ptiov nm to< cxr,jû») C’est cause de votre cndurcisseiftcnt dans Ie péché que je vous ai traitée de la sorte, dit I)ieu à Jérusalem. 8° Séière, rigoureux {i-iti^). Sap. 6. 6. Judicium rtwissimum his qui priesunt fiel Ceux qui commandentles autres seront jugés avec une extrême rigueur. c.il.li. c. 12.9 . [sa. 27 . 8. Malth. 25.24 .

9° Offensant, injurieux. Eccli. 19. 7. Ne iteres verbum nequam et durum Ne rapportez point une parole maligne et offensante. Jud. 15.

10° Effronté, qui n’a point de honte

Ezcch. 2. 4. Filii dura fade. ad quosegomilio te Ceire vers qui je vous envoie sont des cillants (fui ont un front dur, dit Dieu au Prophète, c. 5. 7. Duro corde lts ont un coeur endurci.

DUX, cis aS,Tj :,

w-1»- Du verbe ducere, con"

«kiotenr, guide, chef, auteur, capitaine diWfr-lHwjriuire Conducteur, conductrice, qui conduit, (lui sert- de. guide, soit dans un voyage, ou dans quelque affaire : llatth. 23. 16. V<e vobis, duces cœci ! Malheur à vous, conducteurs aveugles dit Jésus-Christ aux scribes et aux pharisiens. v.2t.c.15.11.Rom.2.19.Act.1.16.Aquoiseput rapporter cette façon de parles

Dux puberlalis, ou virginilalis Celui qui a épousé une fille vierge, une fine eu sa jeunesse (s-TM*). ;»). Piov. 2. 17. Relinquit ducem puberlalis iwr, L’une des qualités de la femme étrangère est d’abandonner celui qu’elle a épousé en sa jeunesse, son premier mari, qui l’a épousée étant vierge. Ce qui s’entend dans le sens métaphorique. Jerem. 3. 4 . Vocn me, Pater meus, dux virginitalis mcœ tu es (iOTf<ô Dites-moi, Vous êtes mon Père, vous êtes celui qui m’avez conduite lorsque j’étais vierge Dieu a regardé la Synagogue comme son épouse. Comme on dit dux puberlalis, on dit aussi uxor pubertalis, pour marquer une femme qu’on a épousée dans sa jeunesse. Malach. 2. 14. Voy. Pudertas.

1° Qui est au-dessus, qui tient le premier rang en quelque chose (friMat, ducem esse). Ps. 103. t7. Ilerodü domus dux est eorum

Le nid de la cigogne est comme le

premier et le chef des autres, est incomparablement plus haut que les autres Hebr. est fait dans les sapins. Act. t4. 11. Qrtoniant ipse erai dux verbi. Ceux de Lystre appelaient saint Paul, Mercure, parce que c’était lui qui por- . ait la parole.

2° Auteur de quoique chose. Dan. 11. 22. Dux fœaeris. Le chef de l’alliance ; Hebr. dnlecessor ; par ce chef de l’alliance, quelques-uns entendent Judas Macliabée. que l’impie Antiochus a trompé par ses artilices ;d’autres l’entendent, soit de l’tolémée ÏMiiloiuétor, qui pouvait bien avoir demandé le premier l’alliance d’Antiochus ; ou de Tryphon, l’un des grands d’Egypte, qu’Appien fait le médiateur de cette alliance, et qu’ Anliochus fit ensuite mourir.

59 Ami, familier, qui donne conseil et règle par ses avis. Pa. Si. 14 . Tu vero homo unanimis, dux meus Celui qui m’a charge de malédictions, et qui a parlé de moi avec insolence, c’est vous qui n’étiez qu’un coeur avec moi, et qui étiez le chef de mou conseil. Le Prophète parlo d’Achitophel. Mich. 7. 5.

4– Le-Messie ou le Christ, qui est le chef de l’Eglise, et qui la gouverne par son Esprit-Saint. Dan. 9. 25. Âb exitu sermonis ut ilerum œdiftcelur Jérusalem,usque ad Christian Ducem, hebdomades septertt et hebdomades sexaginla dure criait Depuis l’ordre qui sera donné pour rebâtir Jérusalem, jusqu’au Christ chet’ de mon peuple, il y aura sept semawes et soixante-d ;-ux semaines. Malth. 2 . 6. Exiecxiel Dux qui régal popitlum meum lurael Ce sera de toi, Bethléem, que sortira le Chet’ qui conduira mon pouplo Les princes des prêtres et les scribes du peuple citent à Hérode le passage du prophète Miellée, c. 5. 2. (Voy. Mille). Isa. 55. 4. Jerem. 30. 21 . p° Prince, qui gouverne avec un pouvoir souverain. Cèn."17.20. Duodectm duces (lOvri genks) generabit Douze princes sortirout d’ismaril. (Ces douze priuces sont marqués, c. 2b. 15. et suivants.)c. 56. v. 15. 16. 17. etc c. 49. 10. Non au(eretur sceptrum de Juda, et dux de (etuore ejus, donec ventai qui

est : Le sceptre ne sera

point ôte de Juda, ni le prince de sa postérité, jusqu’à ce que celui qui doit être envoyé soit venu Hebr. Legisla-

lor. Malach. 1. 8. Prov. 28. v. 2. 16. Eccli. 10. 17. Isa. 15. 2. Ezoch. 11 v. 10. 12. Dan. 9. 26. Civilates et sanctunriunt dissiptibil populus cum dnce venluro Un peuple avec son cliefqui doit venir détruira la ville et le sanctuaire. Ce prince est l’empereur Titf qui prit et détruisit Jérusalem. 1. Reg. 9. 16. î. Rpg. 5. 2. 5. Keg. 11. 31. 6° Ministre d’Etat, général d’année, capilaine, officier. 1. Pétr. 14. Subditi eslole propler Deum, sivaregi, sive ducibus Soyez soumis pour l’amour d :1 Dieu, soit au roi, soit aux gouverneurs. Gen. 26. 26. c. 41. 12 . Deut. 20. v. 5. 9. etc.

7°. Chef, ou presser magistrat chez les Juifs, Num. 7. 11. Singidi duces per siugulos dies offeranl mimera fn dedicalionemattaris Que chacun des chefs offre chaque jours ses présents puur la dédicace de l’autel, dit Dieu a M. ï^e. v. 3. 10. 1q.

8" Les chefs de famille (p«»ati ;). Num. 21. 18. Puleus quem foderunt principes, et paraferont duces mnllitudinis ut dalore legis C’est le puits que les princes ont creuse, que les chefs du peuple ont préparé par l’ordre de celui qui a donné la Loi. Ceci est du cantique que chanta le ,peuple en actionsde grâces pour l’eau q :e Dieu leur donna par Moïse. (Voy. c. 20. 8.) c. 25. H. c. 31. 26. Jos. 8. 33. Judic. 10. 1 . Ps. 67. 23. etc. Voy. PRINCEPS. 9° Grand seigneur, personne considérable par son mérite ou sa qualité. Job. 29. 10. Vocem suam cohibebant tluces Les grands s’imposaient silence dès que je paraissais. c. 34. 18. Ezeeh. 23. v. 13. l’J. 23. 10° Juge (i«uni-. <i ;)- Jerem. 29.26. Dominus dedil le sacerdotem, pro Joiada sucerdote, ut sis dux in domo Dumini Le Seigneur vous a établi pontife, comme il a établi le pontife juïada, afin que vous soyez chef dans la maison du Seigneur. Ce que Sophonie dit à Maasias, prûtre, par flatte ri e, pour le porter à tuer le prophète Jérémie, comme Juî.ida avait tué Malhan, prêtre de Uaal. Voyez 4. Reg.il. 18. 2. Par. 23. 17.

DYSCOLUS, i. De 8ù ;, œgre, et de «aTM, cibus, qui est de difficile nourriture ; cette particule 8ù ; ne se trouve que dans les composés, et y marque toujours de la difficulté. Factieux, de mauvaise humeur, dillicile à contenter. 1. Petr. 2. 18. Servi subdili estole dominis. non umium bonis et modestis, serl elium dyscolis Serviteurs, soyez soumis à vos maîtres. non-seulement à ceux qui sont bous et doux, mais même à ceux qui sont rudes et fâcheux Gr. «oitoTs, pravis ; i. e . asperis etsmvis. L’interprète s’est servi d’un autre mot Grec qui signifie à peu près la mémo chose.

DYSENTEKIA.

m ; Grec.

De

œgre, et

entrailles douleur dans les intestins. Dysspnlerie, flux de sang avec de grandes douleurs. Act. 28. 8. Conligit pnlrem Publü jebribus et dussenteria vexation jacere Il se rencontra que le père de Publius était malade de lièvre et de dysenterie. Saint Paul la guérit.

FIN DU PREMIER VOLUME.