Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
L’abbé.
Tête et ventre ! monsieur, faut-il qu’on vous les coupe ?
Rafael.
La, tout beau, sire ! Il faut d’abord, moi, que je soupe.
Je ne me suis jamais battu sans y voir clair,
Ni couché sans souper.
L’abbé.
Vous sentez le mauvais soupeur, mon gentilhomme.
Le touchant.
Ce vieux surtout mouillé ! Qu’est-ce donc qu’on vous nomme ?
Rafael.
On me nomme seigneur Vide-bourse, casseur
De pots ; c’est, en anglais, blockhead, maître tueur
D’abbés. — Pour le seigneur Garuci, c’est son père
Le plus communément qui couche avec ma mère.
L’abbé.
S’il y couche demain, il court, je lui prédis,
Risque d’avoir pour femme une mère sans fils.
Votre logis ?
Rafael.
À droite, au petit Parc.
L’abbé.
Vos armes ?
Rafael.
Fer ou plomb, balle ou pointe.
L’abbé.
Et votre heure ?
Rafael.
Midi.
L’abbé le salue et retourne à sa chaise.