Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/851

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

toutes les nations parmi lesquelles je les aurai chassés.

19 Parce que, dit l’Éternel, ils n’ont point écouté mes paroles que je leur ai fait annoncer par mes serviteurs les prophètes, en me levant matin, et les envoyant ; et vous n’avez point écouté, dit l’Éternel.

20 Vous tous donc, qui avez été transportés, et que j’ai envoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Éternel.

21 Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, touchant Achab fils de Kolaja, et touchant Sédécias fils de Mahaséja, qui vous prophétisent faussement en mon nom : Voici, je vais les livrer dans la main de Nébucadnetsar roi de Babylone, et il les fera mourir devant vos yeux.

22 Et on prendra d’eux un formulaire de malédiction, parmi tous ceux qui ont été transportés de Juda, qui sont à Babylone, et on dira : Que l’Éternel te mette dans le même état qu’il a mis Sédécias et Achab, lesquels le roi de Babylone a fait brûler vifs ;

23 Parce qu’ils ont commis des infamies en Israël, et qu’ils ont commis adultère avec les femmes de leurs prochains, et qu’ils ont dit des paroles fausses en mon nom, que je ne leur avais point commandées ; et c’est moi-même qui le sais, et j’en suis le témoin, dit l’Éternel.

24 Parle aussi à Scémahja Néhélamite, et dis-lui :

25 Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Parce que tu as envoyé en ton nom des lettres à tout le peuple qui est à Jérusalem, et à Sophonie, fils de Mahaséja sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, leur disant :

26 L’Éternel t’a établi pour sacrificateur au lieu de Jéhojadah le sacrificateur, afin que vous ayez la charge de la maison de l’Éternel, sur tout homme qui fait l’inspiré et le prophète, pour les mettre dans la prison et dans les fers ;

27 et maintenant, pourquoi n’as-tu pas repris Jérémie de Hanathoth, qui vous prophétise ?

28 Car il nous a envoyés pour ce sujet à Babylone, en disant : La captivité sera longue ; bâtissez des maisons, et demeurez-y ; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.

29 (Or, Sophonie le sacrificateur avait lu ces lettres-là, Jérémie le prophète l’entendant.)

30 C’est pourquoi la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en disant :

31 Mande à tous ceux qui ont été transportés, et dis-leur : Ainsi a dit l’Éternel touchant Scémahja Néhélamite : Parce que Scémahja vous a prophétisé, quoique je ne l’aie point envoyé, et vous a fait confier au mensonge ;

32 à cause de cela, ainsi a dit l’Éternel : Voici, je vais punir Scémahja Néhélamite, et sa postérité ; il n’y aura personne de sa race qui habite parmi ce peuple, et il ne verra point le bien que je vais faire à mon peuple, dit l’Éternel, parce qu’il a parlé de révolte contre l’Éternel.



Prédiction du retour de la captivité.


1 La parole qui fut adressée à Jérémie par l’Éternel, en lui disant :

2 Ainsi a parlé l’Éternel, le Dieu d’Israël, disant : Ecris-toi dans un livre toutes les paroles que je t’ai dites.

3 Car, voici, les jours viennent, dit l’Éternel, que je ramènerai les captifs de mon peuple d’Israël et de Juda, a dit l’Éternel, et je les ferai venir au pays que j’ai donné à leurs pères, et ils le posséderont.

4 Et ce sont ici les paroles que l’Éternel a prononcées touchant Israël et Juda ;

5 car, ainsi a dit l’Éternel : Nous avons ouï un bruit d’effroi et d’épouvante, et il n’y a point de paix.

6 Informez-vous, je vous prie, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi donc ai-je vu tout homme ayant ses mains sur ses reins comme une femme qui enfante ? Et pourquoi tous les visages sont-ils changés en jaunisse ?

7 Hélas ! que cette journée-là est