Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/874

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qu’il y ait personne qui y habite.

10 Maudit soit celui qui fera l’œuvre de l’Éternel frauduleusement ; et maudit soit celui qui gardera son épée de répandre le sang !

11 Moab a été à son aise depuis sa jeunesse, et a reposé sur sa lie ; il n’a point été vidé d’un vase dans un autre, et il n’a point été transporté ; aussi son goût lui est toujours demeuré, et son odeur ne s’est point changée.

12 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Éternel, que je lui enverrai des gens qui l’enlèveront, et qui videront ses vases, et mettront ses barils en pièces.

13 Et Moab sera honteux à cause de Kémos, comme la maison d’Israël est devenue honteuse à cause de Beth-el, qui était sa confiance.

14 Comment dites-vous : Nous sommes forts et vaillants dans le combat ?

15 Moab est saccagé, et chacune de ses villes s’en est allée en fumée, et l’élite de ses jeunes gens est descendue pour être égorgée, dit le roi, duquel le nom est l’ÉTERNEL DES ARMÉES.

16 La calamité de Moab est prochaine, et son mal s’avance à grands pas.

17 Vous tous qui êtes autour de lui, soyez émus de compassion ; et vous tous qui connaissez son nom, dites : Comment ce sceptre si fort, ce bâton de gloire a-t-il été rompu ?

18 Toi, qui demeures chez la fille de Dibon, descends de ta gloire, et t’assieds dans un lieu de sécheresse ; celui qui a ravagé Moab est monté contre toi, et a détruit tes forteresses.

19 Habitante de Haroher, tiens-toi sur le chemin, et regarde ; interroge celui qui s’enfuit, et celle qui s’est échappée ; et dis-lui : Qu’est-il arrivé ?

20 Moab est rendu honteux ; car il a été mis en pièces ; hurlez et criez : publiez sur l’Arnon, que Moab a été saccagé,

21 Et que la punition est venue sur le plat pays, sur Holon, et sur Jathsa, et sur Méphahat,

22 et sur Dibon, et sur Nébo, et sur Beth-diblathajim,

23 et sur Kirjath-hajim, et sur Beth-gamul, et sur Beth-méhon.

24 Et sur Kérijoth, et sur Botsra, et sur toutes les villes du pays de Moab, éloignées et prochaines.

25 La corne de Moab a été retranchée, et son bras a été brisé, dit l’Éternel.

26 Enivrez-le, car il s’est élevé contre l’Éternel. Moab se roulera dans son vomissement, et on se moquera aussi de lui.

27 Car ne t’es-tu pas moqué d’Israël ? A-t-il été surpris parmi les larrons ? qu’à chaque fois que tu as parlé de lui, tu en as tressailli de joie ?

28 Habitants de Moab, quittez les villes, et demeurez dans les rochers, et soyez comme une colombe qui fait son nid aux côtés de l’ouverture d’une caverne.

29 Nous avons appris l’orgueil de Moab le très orgueilleux, son arrogance, son orgueil, sa fierté, et son cœur altier.

30 J’ai connu, dit l’Éternel, sa fureur ; mais il n’en sera pas ainsi ! j’ai connu ses mensonges, mais ils n’ont rien de ferme.

31 Je hurlerai donc à cause de Moab, je crierai à cause de Moab tout entier ; on gémira sur ceux de Kir-hérès.

32 Ô vignoble de Sibmah ! je pleurerai sur toi, comme j’ai pleuré Jahzer ; tes provins ont passé au delà de la mer, ils ont atteint jusqu’à la mer de Jahzer ; celui qui ravage s’est jeté sur tes fruits d’été et sur ta vendange.

33 L’allégresse aussi et la joie se retireront du champ fertile et du pays de Moab ; et je ferai cesser le vin des cuves. On n’y foulera plus en chantant, et le chant de la vendange n’y retentira plus.

34 À cause du cri de Hesçbon, qui est parvenu jusqu’à Elhalé, ils ont jeté leurs cris, jusqu’à Jahats, comme une génisse de trois ans : même depuis Tsohar jusqu’à Horonajim ; car aussi les eaux de Nimrim seront désolées.