Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/247

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LIVRE VI. 233 à tour son fils et sa sœur. « Pourquoi, dit-elle, l’un m’adresse-l-il de douces paroles, tandis que l’autre resle muette ? Si l’un me nomme sa mère, pourquoi l’autre ne me nomme-t-elle pas sa sœur ? Vois quel homme a reçu la main, fille de Pandion. Tu dégénères : la pitié pour un époux tel que.Térée est un crime. » Au même instant, elle enlève Ilys, comme, sur les bords du Gange, un ligre emporte un jeune faon dans l’épaisseur des bois. Dès que Procne est arrivée au fond du palais, l’enfant lui tend les bras, et, prévoyantson malheur, il s’écrie, en se jetant à son cou : Ma mère ! ma merci Procne, sans détourner les yeux, lui plonge un poignard dans le sein. Un seul coup suffisaitpour lui donner la mort ; mais Philomèle le frappe aussi à la gorge. Son corps palpitant conservait encore un souffle de vie. Elles le mettent en lambeaux, en font bouillir une partie dans des vases d’airain, et placent le reste sur des charbons ardents. Le palais ruisselle de sang. Procne cache son crime à Térée et lui fait servir ce mets. Feignant un banquet où, suivant l’usage d’Athènes, son époux seul peut assister, elle ordonne au cortège du roi et à ses esclaves Scnsit, ab hocitemmest ad vultusversasororis ; 650 Inquevicenispectansambos : « Cur admovet, inquil, Alterblanditias, raptasiietaltéralingua ? Quamvocathic matrem, cur non vocatillasororem ? Cuisis nuplavide, Pandionenata marito. Dégénéras

: scelusestpietasin conjugeTereo. » 

G5J Necmora, traxitItyn, velutigangeticaeervaï Lactentemfoetumpersilvastigrisopacas. Utquedomussitaepartemtenuereremotam, Tendentemque manus, et jam sua fatavidcntem, Et Jf/ff/er, maltrl clamantem, et collapetenlem, 0-tO EnseferitProcne, lateriquapectusadhaîret, Néevultumavertit.Satisilli ad fatavelunum Vulnuserat ; jugulumferroPbiiomëlaresolvif. Vivaqueadhuc, anima : quealiquidretinentiamemlira Diîaniant.Parsindecavisexsultatahenis, G43 Parsverubusstridet.Manantpenetraliatabo. ïlis adhibetconjusïgnarumTereamensis, Et palriimorissacrummentila, quoduni Kassit adiréviro, comitésfamulosqueremovil.