Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/290

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

270

MÉTAMORPHOSES

.

« Quel homme raisonnable n’eût vu dans ce langageune preuve suffisante de sa fidélité ? Je ne sus pas m’en contenter’, et-je m’acharnai à ma perle. Pour une seule nuit j’offris tous mes trésors. J’exagérai tellement mes promesses, qu’elle me parut chanceler enfin. Je m’écriai alors : « Je m’étais déguisé, el sous les dehors « d’un adultère se cachait le véritable époux ! Perfide ! je suis « moi-même témoin de la trahison ! » Elle ne répond rien, mais, ensevelissant sa honte dans le silence, elle fuit à la fois un époux infâme et un palais criminel. Enveloppant tous les hommes dans la haine que je lui inspirais, elle erra sur les montagnes el s’y livra aux exercices de Diane. Ainsi délaissé, je sentis un feu plus violent circuler dans mes veines. J’implorai mon pardon, j’avouai ma faute, répétant que j’aurais succombé moi-même à de tels présents, si on me les eût offerts. Ces aveux vengèrent sa pudeur outragée. Procris me fut rendue. Nosjours s’écoulèrent doucement au sein de la concorde ; et, comme si c’était trop peu de s’être livrée elle-même, elle me donna un chien que Diane lui avait cédé en disant : II surpassera tous les autres à la course. En même temps, elle me fit présent du javelot que vous voyez dans mes inaiiis. itCuinonislafidesalisexperienliasano Magnaforet ? Nonsum conlenlus, et in meapugno Vulnera, dumcensusdaremepronoctepaciscor ; Sluneraqueaugendotandemdubitarecoegi. 710 Exclamo : « Maieleclusegoen, maiepactusadultcr. « Veruserameonjux.Me, perlida, lesteleneris. » Illa nihil.Tacitolanlummodovictapudore lusidiosamalocumconjugeliminafugit ; Offensaquemeigenusomneperosavirorum 745 .Mpnlibuserrabat, studiisoperataDiance. Tummihideserloviolenliorignisad ossa Pervenit.Orabamveniam, et peccassefatebar, Et potuissedatissimilisuccumbereculpce Mequoquemuneribus, si inuneralantadarcnlur. 750 Hocmihiconfessola ; sumpriusullapudorem, Redditur, el dulcesconcordilerexigitannos. Datmihiprailerea, lanquamse parvadedisset Doua, caiiemmunus.Quemquumsuatradereilli Cynlhia : Ciirrciulo : « jieratil,’iixenl, omnes. 755 Dalsimulet jaculum, mauibusquod, cernis, habemus.