Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/486

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

472 MÉTAMORPHOSES. Il dit, et, trouvant sous sa main un arbre abattu par l’impétueux Autan, il le lance à son redoutable ennemi. Tous imitent son exemple. En quelques instants, l’Othrys est dépouillé de sa forêt et le Pélion n’a plus d’ombre. Ensevelisous cet amas effroyable, Cénée, tout haletant, le soulève sur ses larges épaules. Maisla masse qui s’amoncelle au-dessus de sa tête lui coupe la respiration. Tantôt il éprouve des défaillances, tantôt il lâche de se faire jour en renversant le poids énorme qui l’écrase ; quelquefois il le secoue, comme, dans un tremblement de terré, nous voyons s’ébranler la cime de l’Ida. Le destin de Cénée reste enveloppé de mystère. On croit qu’étouffé sous les débris des forêts, il est descendu dans le Tartare. Maisle fils d’Ampycus rejette ce bruit. Du milieu des arbres amoncelés il a vu s’élancer dans les airs un oiseau fauve, que j’aperçus alors pour la première et la dernière fois. Mopsus le vit voltiger légèrement autour de ses compagnons ; il entendit le bruit aigu de ses ailes, et, suivant des yeux et du cœur tous ses mouvements : « Salut, dit-il, ô toi, la gloire « des Lapithes ! jadis homme unique, et maintenant unique en « Ire tous les oiseaux, ô Cénée ! » L’autorité de Mopsus rendit Dixit, et insanidejeclamviribusAuslri 510 Fortetrabemnactus, validumconjecitin hostem. Exemplumque fuit ; parvoquein temporenudus ArborisOlhryserat, nechabebatPelionumbras. Obrutusimmanicumulo, sub pondèreCaîueus .-Estualarborco, congestaqueroboraduris 515 Ferthumeris.S ; denimpostquamsuper oracaputque Grevilonus, nequehabet, quasducat, spirilusauras ; Déficitinlerdum.Modose superaéra frustra Tollereconatur, jactasqueevolveresilvas ; lnterdumquemovet, veluti, quamcernimus, ecce 520 Arduasi terra ; qualiaturmotibusIde. Exilnsin dubioest : alii subinaniacorpus Tartaradelrusumsilvarummoleferebant. AbnuilAmpycides, medioqueex aggerefulvis Viditavempennisliquidasexiresub auras, 525 Qua ; mihiluneprimum, tune est conspeetasupremuin. Hancubi lustrantemleni sua castravolatu Mopsus, et ingenticircumclangoresonantem Aspexit, pariterqueoculisanimoquesecutus ; « 0 salve, dixit, lapithaKegloriagentis, 550 « Maximevir quondam, sedavisnuncunies, Coeneu.

»