Page:Pallegoix - Description du royaume Thai ou Siam, 1854, tome 1.djvu/420

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 398 —

l’offre à boirey aussitôt l’oppression disparaît. Le mari élève les mains, salue Le remède de mon père médecin est vraiment excellent.

OBSERVATIONS DIVERSES SUR LA LANGUE THAI.

Cette langue, à proprement parler, n’a pas de dialecte, d’un bout du royaume à l’autre c’est toujours le même langage ; excepté Ligor et Xaláng où l’on n’observe pas les cinq tons dont nous avons parlé. La langue thai est très-difficile à apprendre pour plusieurs causes, savoir quelques lettres qui lui sont particulières et dont la prononciation est très-difficile, les cinq tons qu’il n’est pas aisé de saisir, le choix des mots lorsqu’il y en a plusieurs pour désigner une même chose, les nombreux idiotismes et enfin le manque de bons maîtres.

Le thai à proprement parler n’a ni déclinaisons, ni conjugaisons, ; ni genres, ni nombres ; il a une quantité de verbes auxiliaires ou verbes composés. Très-souvent on se sert de deux mots au lieu d’un, c’est ce qu’on appelle des couples ; ce sont des espèces de synonymes qui s’aident mu-