Page:Phonétique d'un parler irlandais de Kerry.pdf/134

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
116
Le groupe. La syllabe. Le mot. La phrase

devant l () que devant r () : lɑsᵊrəχ (lasrach) « éclair » ; gɑsᵊrə (gasradh) « une bande (de soldats, de jeunes gens) ».

§ 229. 2º Occlusive sonore suivie de nasale :

‑gn- se rencontre dans un mot composé comme αrəgnɑ:ⁱrʹɩ (dearg­naire) « grand’honte », de αrəg (dearg) « rouge » et nɑ:ⁱrʹɩ (náire) « honte ».

Dans le corps d’un mot le même groupe a développé une voyelle svara­bhaktique : αgʹɩnʹɩ (aigne) « esprit », cf. § 247.

3º Sifflante suivie de nasale :

klʹïsmərtʹ ou klʹiʃmʹərtʹ (clios­mairt) « confusion, désordre » ; mʹiʃnʹəχ (misneach) « courage » ; ɔsnə (osna) « soupir ».

3º Occlusive ou sifflante suivie de spirante : quand la spirante est sourde, le groupe subsiste (l’occlusive étant au besoin assimilée au point de vue de la sonorité, cf. § 237).

ɑkfʷɩnʹəχ (acfuinneach) « robuste, énergique » ; to:kfər (tógfar) « on prendra » ; tʹitʹfər (tuitfear) « on tombera » ; bʹrʹiʃfər (brisfear) « on brisera » ; kɑsfər (casfar) » on tournera ».

Quand la spirante est sonore, il y a tendance à déve­lopper une voyelle entre les deux éléments du groupe : ɑdᵊvʷɪ:mʹ (ad­mhuighim) « j’avoue».

§ 230. 4º Occlusive suivie de sifflante :

Ne se trouve pas, la langue n’ayant pas de demi-occlusives : mais cf. § 91.

5º Sifflante suivie d’occlusive, sourde ou assourdie :

αsb̬ə (easba) « manque » ; laʃtʹi:ᵊs (laistíos) « de l’autre côté » ; fʹᴇʃg̬ʹɩnʹtʹ (feiscint) « voir » ; tʹiʃg̬ʹɩnʹtʹ (tuiscint) « com­prendre » ; mʹe:r̤əstə (méireasta), plur. de mʹì:ar (méar) « doigt » ; i·əsg̬ʷɩrʹɩ (iascaire) « pêcheur ».

C’est par ‑ʃtʹ- qu’est rendu ‑dž‑, ‑tʃ- des emprunts anciens à l’anglais kərɑ:ʃtʹɩ (coráiste) « courage », etc.

6º Occlusive suivie d’occlusive : ne se rencontre qu’exception­nelle­ment et dans des mots empruntés comme : kɑptᴇ̈:n (captaon) « capitaine ».