Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, XI, XII et XIII.djvu/104

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


SOCRATE.

Il me semble inutile de nous occuper de ceux qui ne contiennent que la négation des mots déjà expliqués.

HERMOGÈNE.

Lesquels ?

SOCRATE.

Ἀσύμφορον, inutile, ἀνώφελες, non avantageux, ἀλυσιτελές, non profitable, et ἀκερδές, non lucratif.

HERMOGÈNE.

Tu as raison.

SOCRATE.

Mais parlons de βλαβερόν, nuisible et de ζημιῶδες, funeste,

HERMOGÈNE.

A la bonne heure.

SOCRATE.

D’abord βλαβερόν, nuisible, désigne ce qui retarde le flux des choses, τὸ βλάπτον τὸν ῥοῦν. Le mot βλάπτον, à son tour, signifie qui veut enchaîner, βουλόμενον ἅπτειν. En effet, ἅπτειν exprime la même chose que δεῖν, enchaîner, et c’est ce que blâme toujours celui qui a institué les noms. En conséquence, ce qui veut arrêter le mouvement pouvait naturellement s’appeler βουλαπτεροῦν, ou, pour plus d’élégance dans la prononciation, βλαβερόν.