Page:Plutarque - Œuvres complètes de Plutarque - Œuvres morales et œuvres diverses, tome 1, 1870.djvu/206

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

est loué en son absence plutôt que devant lui; si ces gens ont, eux aussi, des sentiments pareils; si ce n'est pas l'homme qu'ils proposent à l'imitation, mais tous ceux qui font comme lui; si, enfin, après avoir tenu telle conduite et tel langage, ils ne vont pas ensuite agir et parler contrairement; enfin, par dessus tout, si l'on ne sent pas que les éloges dont on est l'objet causent du repentir ou de la confusion, de telle sorte que l'on eût mieux aimé avoir agi ou parlé autrement. Nous portons en effet dans notre intérieur un tribunal devant lequel nous nous jugeons à notre tour. Or ce tribunal n'admet pas l'éloge ; il est impassible, inflexible, et le flatteur ne saurait y prévaloir par surprise. Mais je ne sais comment il se fait que la plupart des hommes, quand ils sont malheureux, ne supportent pas de consolations; ils se laissent plutôt mener par ceux qui pleurent et se lamentent avec eux; et quand ils ont commis une faute ou manqué à quelque devoir, celui dont les reproches et le blâme provoquent leurs remords et leur repentir, celui-là leur semble un ennemi et un accusateur. Que vous leur adressiez au contraire des louanges, que vous les félicitiez de ce qu'ils ont fait, ils vous embrassent et croient à votre bienveillance, à votre amitié. Sans doute si pour une action, pour une parole, soit sérieuse, soit plaisante, on a des éloges et des applaudissements tout prêts, on ne fait du tort que sur le moment et pour la circonstance actuelle. Mais quand avec ces éloges on pénètre jusqu'au caratère, et que les flatteries ont pour effet d'attaquer, juste ciel! le moral lui-même, on agit comme les domestiques qui dérobent, non pas sur le tas, mais sur ce qui est préparé pour la semence. Car la semence des actes, ce sont les dispositions de l'homme. Or aux mœurs, qui sont le principe, la source de la conduite, les flatteurs impriment une fausse direction en ornant le vice de noms qui n'appartiennent qu'à la vertu. «Dans les dissensions et dans les guerres», dit Thucydide, «on transfère la signification habituelle des mots aux