Page:Quicherat - Mélanges d’archéologie et d’histoire, 1886.djvu/307

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

les mots IHC + XPC, et ceux-ci, qui sont probablement des inscriptions grecques mal rendues par notre architecte :AGLA (du côté de la Vierge), IOThE (du côté de saint Jean). Lisez :ΑΓΙΑ (ΜΗΤΗΡ) et ΙΩΑΝΝΗΣ.

4. Deux modèles de sièges en bois ou stalles (fol. 27 v.). — Voir une réduction de ces dessins. Il y a pour légende, entre les deux figures :Vesci une legière poupée d’uns estaus à j. entreclos à tote le clef ; « Voici une l »gère poupée d’une stalle à cloison avec la clef. » Cette courte explication offre bien de la difficulté. D’abord on ne sait auquel des deux modèles elle s’applique. Le morceau de sculpture signalé ci-dessus, p. 281, n’est rien autre chose que l’exécution en grand de la fig. 2, et nous avons vu qu’il avait pour légende :« Si vous voulez bien ouvrer à une bonne poupée pour une stalle, tenez-vous à celle-ci. » Poupée serait-il d’après cela la pièce de sculpture, c’est-à-dire le double enroulement faisant cloison sur les côtés de la stalle ?Mais le mot entreclos, semble plutôt convenir pour cet objet. D’ailleurs poupée, à en juger par les analogues de basse latinité, pulpa, polpa, polpedum, etc., qu’on trouve dans Du Cange, doit impliquer une forme renflée, comme serait celle du culot, sur lequel naissent les deux enroulements de la fig. 2. De cette façon la fig. 1 aurait aussi une poupée, savoir le chou de feuillage qui naît sur sa membrure