Page:Revue de Genève, tome 3, 1921.djvu/489

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

« J’aimerais dormir, mais tu dois danser. » Il le connaissait si bien le lourd sentiment d’une septentrionale mélancolie et d’une malhabile profondeur qui s’exprimait dans ces mots. Dormir… Aspirer à vivre simplement et uniquement pour le sentiment qui, sans être obligé de se convertir en action et en danse, repose doux et paresseux en vous, et cependant danser, être forcé d’exécuter, prompt et attentif, cette difficile, difficile et dangereuse danse qu’est le combat de l’art, sans jamais oublier complètement combien il est humiliant et absurde de danser alors qu’on aime…

Soudain un mouvement fou, effréné s’empara de toute la bande. Les carrés s’étaient rompus et les danseurs se dispersaient en glissant et en sautant ; on terminait le quadrille par un galop. Les couples passaient en volant, devant Tonio Kröger, au rythme endiablé de la musique, se poursuivant, se précipitant, se rattrapant les uns les autres, avec de courts éclats de rire essoufflés. L’un d’eux approchait, entraîné par le tourbillon général qui tournait et s’avançait avec bruit. La jeune fille avait un pâle visage fin, et de maigres épaules trop hautes. Et soudain, juste devant Tonio, un faux pas, une glissade, une chute… La jeune fille pâle tomba par terre. Elle tomba si rudement et si violemment qu’il semblait que sa chute dût être dangereuse, et son cavalier tomba aussi : Celui-ci devait s’être fait cruellement mal, car il en oubliait tout à fait sa danseuse ; à demi relevé, il frottait son genou en faisant des grimaces, tandis que la jeune fille, sans doute complètement étourdie par sa chute, demeurait toujours par terre. Alors Tonio Kröger s’avança, la prit avec précaution par le bras et l’aida à se relever. À bout de forces, confuse et malheureuse, elle leva les yeux sur lui, et soudain son délicat visage se colora d’une faible rougeur.

Tak ! O, mange Tak ![1] dit-elle en le regardant de bas en haut avec ses sombres yeux noyés.

— Vous ne devriez plus danser, mademoiselle, dit-il doucement.

  1. En danois : merci, merci beaucoup.