Page:Revue des Deux Mondes - 1832 - tome 8.djvu/331

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
325
FRAGMENT.

Le voyage à travers une belle nature,
L’éternel changement de choses et de lieux,
La joyeuse arrivée et le départ joyeux,
L’orgueil qu’un homme libre a de se sentir vivre
Dans un brick fin voilier et bien doublé de cuivre,
Soit qu’il ait à franchir un détroit sinueux,
Soit que, par un beau temps, l’océan monstrueux
Qui brise, quand il veut, les rocs et les murailles,
Le berce mollement sur ses larges écailles,
Soit que l’orage noir, envolé dans les airs,
Le batte à coups pressés de son aile d’éclairs !

Mais il te reste, ô Grec, ton ciel bleu, ta mer bleue,
Tes grands aigles qui font d’un coup d’aile une lieue,
Ton soleil toujours pur dans toutes les saisons,
La sereine beauté des tièdes horisons,
Ta langue harmonieuse, ineffable, amollie,
Que le temps a mêlée aux langues d’Italie,
Comme aux flots de Baia la vague de Samos ;
Langue d’Homère où Dante a jeté quelques mots !
Il te reste, trésor du grand homme candide,
Ton long fusil sculpté, ton yatagan splendide,
Tes larges caleçons de toile, tes caftans
De velours rouge et d’or, aux coudes éclatans !
Quand ton navire fuit sur les eaux écumeuses,
Fier de ne côtoyer que des rives fameuses,
Il te reste, ô mon Grec, la douceur d’entrevoir
Tantôt un fronton blanc dans les brumes du soir,
Tantôt, sur le sentier qui près des mers chemine,
Une femme de Thèbe ou bien de Salamine,