Page:Revue des Deux Mondes - 1840 - tome 23.djvu/303

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
299
WALTER RALEIGH.

dont personne jamais n’a usé avec une témérité aussi extravagante. Ce puff gigantesque, dont la Revue d’Édimbourg a essayé l’apologie, éclipse et réduit à l’insignifiance toutes les créations du charlatanisme moderne.

La crue des eaux de l’Orénoque annonçait la prochaine inondation ; l’équipage manifesta le désir de reprendre la direction de l’est. Raleigh, satisfait (à fort bon compte) des résultats obtenus, et espérant en tirer profit dans un second voyage, donna l’ordre du retour. Après avoir quitté l’embouchure de ce fleuve, il s’arrêta encore une fois dans le port de Mosquito. Là, seul avec son vieil Indien, il reçut des renseignemens nouveaux de ce cacique, nommé Topiauri. L’objet de leur conversation fut la grande ville d’or, but du voyage. « Le vieux cacique, dit-il, me vanta la puissance formidable de l’empereur de Manoa, et me prouva que nos forces étaient insuffisantes. Il me dépeignit ces peuples comme très civilisés, portant des habits, possédant de grandes richesses, notamment en plaques d’or, comme on en voit déjà chez les Indiens qui habitent le rivage. Ces plaques d’or sont fabriquées à Maccureguary. Plus loin, vers l’intérieur, ces travaux se perfectionnent, et l’on trouve des idoles et des temples en or pur. Le cacique m’assura que si je revenais avec plus de troupes, je pouvais compter sur le secours des indigènes. Il me proposa de laisser, en attendant, un certain nombre d’hommes de mon équipage, me promettant d’avoir le plus grand soin d’eux. Gifford, Calfied et plusieurs autres se montraient disposés à rester ; cependant la crainte de l’avenir l’emporta. Je ne voulais pas me priver de poudre et de munitions de guerre. D’un autre côté, il était impossible de déterminer le cacique à employer ses Indiens dans une expédition dont le succès lui paraissait douteux, et qui le menaçait, après le départ des Anglais, de vengeances sanglantes.

Qui ne voit, dans cet habile récit, l’intention de Raleigh, espérant enflammer, chez ses concitoyens, la cupidité et l’ambition ? Qui n’admirerait, en les blâmant, cette disposition de faits et cet enchaînement d’espérances, ces narrations fabuleuses et magiques, prêtées aux chefs indigènes, dont Raleigh ne comprenait pas l’idiome, et qui, s’ils avaient menti, le plaçaient lui-même à l’abri de tout reproche ? Il voulut, dit-il, approcher du moins de cette montagne d’or pur, dont le cacique lui avait parlé. Malheureusement elle était à demi submergée. « Elle avait la forme d’une tour, et me parut plutôt blanche que jaune. Un torrent qui s’en précipitait, encore gonflé par les pluies, faisait un bruit formidable qu’on entendait de plusieurs