Page:Revue des Deux Mondes - 1852 - tome 15.djvu/396

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ramassa deux lettres qui n’avaient pas de signature, mais qui étaient d’une écriture de femme et d’un style peu équivoque. On se mit à les lire, on en fit mille plaisanteries, on en rechercha l’auteur. Mme de Montbazon prétendit qu’elles étaient tombées de la poche de Maurice de Coligny, qui venait de sortir, et qu’elles étaient de la main de Mme de Longueville. Le mot d’ordre une fois donné, tous les échos du parti des importans le répandirent, et cette aventure devint l’entretien de la cour. Voici quelles étaient les deux lettres trouvées chez Mme de Montbazon; une frivole curiosité nous les a très fidèlement conservées[1]:

I.

« J’aurois beaucoup plus de regret du changement de votre conduite si je croyois moins mériter la continuation de votre affection. Je vous avoue que, tant que je l’ai crue véritable et violente, la mienne vous a donné tous les avantages que vous pouviez souhaiter. Maintenant, n’espérez pas autre chose de moi que l’estime que je dois à votre discrétion. J’ai trop de gloire pour partager la passion que vous m’avez si souvent jurée, et je ne veux plus vous donner d’autre punition de votre négligence à me voir que celle de vous en priver tout-à-fait. Je vous prie de ne plus venir chez moi, parce que je n’ai plus le pouvoir de vous le commander. »

II.

« De quoi vous avisez-vous après un si long silence? Ne savez-vous pas bien que la même gloire qui m’a rendue sensible à votre affection passée me défend de souffrir les fausses apparences de sa continuation? Vous dites que mes soupçons et mes inégalités vous rendent la plus malheureuse personne du monde; je vous assure que je n’en crois rien, bien que je ne puisse nier que vous ne m’ayez parfaitement aimée, comme vous devez avouer que mon estime vous a dignement récompensé. En cela, nous nous sommes rendu justice, et je ne veux pas avoir dans la suite moins de bonté, si votre conduite répond à mes intentions. Vous les trouveriez moins déraisonnables si vous aviez plus de passion, et les difficultés de me voir ne feroient que l’augmenter au lieu de la diminuer. Je souffre pour n’aimer pas assez et vous pour aimer trop[2]. Si je vous dois croire, changeons d’humeur; je trouverai du repos à faire mon devoir, et vous devez y manquer pour vous mettre en liberté. Je n’aperçois pas que j’oublie la façon dont vous avez passé avec moi l’hiver, et que je vous par e aussi franchement que j’ai

  1. Mademoiselle, t. Ier, p. 62 et 63.
  2. Il me semble qu’il faudrait mettre : « Je souffre pour aimer trop, et vous pour n’aimer pas assez. »