Page:Revue des Deux Mondes - 1854 - tome 8.djvu/550

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Ils broient sous leurs pieds les planches avec des sauts d’enragés, et mainte belle noire entoure voluptueusement de ses bras le corps nu de son compagnon. — A travers ce vacarme retentit plus d’un gémissement.

Le garde-chiourme est maître de plaisirs; il stimule à coups de fouet les danseurs fatigués et les excite à la joie.

Et dideldumdei ! et schnedderedeng ! Le tapage attire du fond des flots les monstres de la mer, endormis de leur stupide sommeil.

Encore engourdis, ils arrivent; ce sont des requins, des centaines de requins; ils lèvent les yeux vers le navire et restent tout ébahis d’étonnement.

Ils se sont cependant aperçus que l’heure du déjeuner n’est pas encore venue; ils bâillent et ouvrent leur gueule jusqu’au fond; leurs mâchoires sont plantées de dents pointues comme une scie.

Et encore dideldumdei ! et schnedderedeng ! La danse ne s’arrête pas. Les requins, d’impatience, se mordent eux-mêmes la queue.

Je crois qu’ils n’aiment pas la musique, comme beaucoup de leurs pareils. Ne te fie à aucune des bêtes qui n’aiment pas la musique, dit le grand poète d’Albion.

Et dideldumdei ! et schnedderedeng ! La danse va toujours. Mynher van Koek est assis près du grand mât, et il joint les mains en priant :

« Pour l’amour du Christ, épargne. Seigneur, la vie des pecheurs de peau noire! S’ils t’ont offensé, tu sais qu’ils sont aussi bêtes que des bœufs.

« Épargne leur vie au nom du Christ qui est mort pour nous tous, car s’il ne m’en reste pas trois cents à Rio-Janeiro, j’aurai fait une mauvaise affaire ! »

VII.
AFFRONTENBOURG.

Le temps s’écoule, mais le château, le vieux château, avec ses créneaux et ses tours, avec ses hôtes bizarres, rien ne peut l’effacer de mon souvenir.

Je vois encore la girouette qui tournait en criant sur le toit. Chacun regardait prudemment de ce côté avant d’ouvrir la bouche.

Quiconque voulait parler consultait d’abord le vent, de crainte que Boréas, le vieux grogneur, ne vînt tout à coup le rudoyer d’une façon peu agréable.

Les plus rusés, il est vrai, gardaient toujours le silence. Ah! je m’en souviens, il y avait là un écho qui, en répétant les paroles, méchamment les falsifiait toutes.

Au milieu du jardin était un bassin de marbre orné de sphinx, et jamais on n’y voyait une goutte d’eau, quoique mainte larme y eût coulé.

Jardin maudit ! Ah ! il n’y avait pas là une seule place où mon cœur n’eût été torturé, où mes yeux n’eussent versé des pleurs.

Non, en vérité, il n’y avait pas un seul arbre à l’ombre duquel je n’eusse essuyé des outrages, tantôt d’une bouche délicate et tantôt d’une bouche grossière.

Le crapaud, aux aguets dans l’herbe, a tout raconté au rat, qui aussitôt a rapporté à sa tante la vipère ce qu’il venait d’apprendre.

La vipère l’a dit à sa belle-sœur la grenouille, et c’est ainsi que toute la sale engeance a pu savoir directement les affronts que j’avais reçus.