Page:Revue des Deux Mondes - 1862 - tome 39.djvu/610

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Virgile. Il rappelait avec orgueil que Populonia avait jadis fourni à Énée pour la conquête du Latium six cents jeunes guerriers, juste le double de ce qu’avait donné l’île d’Elbe, malgré ses inépuisables richesses minérales.

Sexcentos illi dederat Populonia mater
Expertes belli juvenes, ast Ilva trecentos
Insula, inexhaustis Chalybum generosa metallis[1] ;

Au milieu de ces dissertations savantes que ne put interrompre ni la fumée des cigares, ni la flamme d’un punch à l’italienne, notre réunion se prolongea bien avant dans la nuit. Le majordome et le curé m’apportèrent des médailles et des monnaies, des scarabées gravés sur des pierres dures et rappelant ceux de l’Égypte, enfin une foule d’objets d’art de tout genre. Il y avait des miroirs métalliques en bronze, si communs chez les Étrusques, des vases en terre ou en métal, des chaînes et des anneaux en or du travail le plus délicat. Je passe sous silence l’arsenal obligé des piques, des sabres et des casques tout vert-de-grisés, et qui eussent suffi et au-delà, arrangés en panoplies, à orner un musée d’amateur. Je touchai à tout, j’examinai tout avec un soin curieux ; mais les monnaies attirèrent principalement mon attention, car c’était la première fois qu’elles passaient sous mes yeux. Elles sont presque toutes à l’effigie de Vulcain, qui personnifie le travail des métaux dans les religions antiques des Phéniciens, des Étrusques et des Grecs. Les monnaies de Populonia, comme pour mieux expliquer encore ce que la tête du dieu forgeron signifie dans ce cas, portent pour emblèmes le marteau, l’enclume et les tenailles. Le nom de Populonia, en étrusque Pupluna, est gravé autour de la pièce, et se lit de droite à gauche, comme l’écriture des langues orientales. Les caractères rappellent ceux que les Grecs ont plus tard employés, et le mot de Pupluna a, d’après certains archéologues, la même signification que le mot metalla des Grecs et des Latins. Pupluna était en effet pour les Étrusques la ville aux mines : elle faisait le commerce des métaux, et elle jouissait, avec Volterra, du droit de battre monnaie pour toute la confédération du centre. Quelques-unes de ces monnaies sont en or ou en argent ; presque toutes sont en bronze et d’un volume et d’un poids que les énormes baïoques de la Rome d’aujourd’hui n’égalent qu’à moitié. La valeur est indiquée en unités du temps par des boules en relief venues sur l’exergue à la fonte, ou au moyen du poinçon, car très peu. de monnaies sont fondues. Quelques signes particuliers, par exemple des étoiles, se font aussi remarquer à côté des emblèmes précédemment décrits. Il

  1. Enéide, liv. X, vers 172.