Page:Revue des Deux Mondes - 1881 - tome 46.djvu/38

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tant d’officiers il est si difficile de me trouver un remplaçant supérieur en habileté. » Et l’Angleterre lui répondait : « Vous resterez en mer. » Et il y resta jusqu’à sa mort. Se peut-il, je le demande, quelque chose de plus simplement beau que cette vie romaine ? Ce sont là les échappées ordinaires d’Alfred de Vigny dans ses nouvelles. Les autres conteurs, Nodier, Mérimée, Musset, ont aussi leurs zigzags, mais plus familiers et donnant davantage au pittoresque ; lui, ses écoles buissonnières sont des élévations, il recherche les grands exemples avec la curiosité d’un collectionneur d’anecdotes. Nous étions trois ou quatre qui connaissions ses goûts et nous plaisions à le faire profiter de nos lectures. Cette fois, ce fut l’auteur des Iambes qui prit les devans ; il venait de lire des mémoires publiés en Angleterre sur l’amiral Collingwood et n’eut rien de plus pressé que de porter le livre rue des Écuries-d’Artois. Vigny, qui préparait alors son nouveau roman, conçut aussitôt une telle admiration pour ce héros de Plutarque qu’il résolut de l’y introduire à tout prix et remania son plan à cette intention. Les nouvelles d’Alfred de Vigny survivront avec celles de Mérimée pour témoigner du degré de perfection où fut porté de notre temps l’art du récit. Laurette et Carmen, la Fille de Sedaine et l’Abbé Aubert autant de perles à placer côte à côte. De l’intérêt, du naturel, de l’émotion jusqu’à en pleurer, tout cela d’un style exquis, mais dans Servitude et Grandeur militaires l’idée est l’héroïne, l’idée abstraite est ajoutée au drame.

La traduction de l’Othello de Shakspeare nous serait un argument de plus en faveur de l’activité militante d’Alfred de Vigny ; il fut vraiment à cette heure l’initiateur par excellence, poussant les reconnaissances de tous les côtés, toujours le premier à se risquer et partout essuyant les plâtres. De Shakspeare et de son traducteur nous vinrent donc les premiers vers romantiques déclamés sur la scène française ; car, ne l’oublions pas, le succès du Maure de Venise remonte à 1829. Hernani n’est que de 1830. Quand nous disons succès, peut-être est-ce bien un peu forcer la note : le fait est que nous n’y étions pas ; mettons événement, cela vaudra mieux, le terme étant à double entente et pouvant également désigner un succès que des sifflets aigus traversent par intervalle et une chute coupée de bravos enthousiastes. Certaines scènes furent acclamées ; d’autres, où il était question du mouchoir donné par Othello à Desdemona provoquèrent des éclats de fou rire :

…… Prenez soin de ce mouchoir, madame,
Comme de la prunelle ardente de vos yeux.


Et le parterre de redoubler d’indignation et les honnêtes gens de hausser les épaules de pitié en murmurant qu’au Théâtre-Français,