Page:Richard - Acadie, reconstitution d'un chapitre perdu de l'histoire d'Amérique, Tome 2, 1916.djvu/433

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

jet de cette réunion : or la phrase : « attendu que Son Excellence vient de nous faire connaître ses dernières volontés au sujet des propositions qui ont été faites récemment aux habitants, » couvrait parfaitement cette supercherie. Lawrence avait déjà décidé que, si les Acadiens refusaient de prêter le serment, ils auraient à quitter le pays : comme ceux-ci avaient accepté cette dernière alternative, et qu’ils ne pourraient soupçonner rien de plus sérieux, — en leur parlant des dernières volontés du Gouverneur[1], ils croiraient raisonnablement à une modification dans un sens favorable à leurs désirs. La suite de la phrase : au sujet des propositions qui ont été faites récemment aux habitants, — était très imprécise également, et laisserait une bonne impression, surtout alors qu’on ajoutait immédiatement que Lawrence avait reçu des instructions de Sa Majesté, et que c’était pour les leur communiquer que l’on désirait leur présence. Ils ne pourraient aisément douter que le gouverneur n’eût bien réellement reçu ces instructions, lesquelles, ils n’en douteraient pas non plus, comporteraient, soit une prolongation de temps pour évacuer le pays, soit peut-être le privilège d’emporter leurs effets, soit, encore mieux, une proposition nouvelle, un moyen terme n’obligeant à porter

  1. Le texte anglais de la proclamation porte : his last resolution, litt. la dernière résolution ; nous avons mis dernières volontés, qui est la traduction qu’en donnent les Archives Canadiennes. La traduction faite par Deschamps ne nous est point parvenue. Dans le MS. original — fol. 581 — il y a ceci : « en leur disant que le gouverneur avait formé une « nouvelle résolution », — ces deux derniers mots entre guillemets. À la marge il y a cette note au crayon : « omettre les guillemets ; ce n’est pas une citation textuelle. » En effet, nouvelle résolution n’est pas textuel, la proclamation disant dernière résolution. Dans l’édit. angl. (II, p. 74) on lit simplement : when they were told that the govemment had formed a resolution that was to be communicated to them… »