Page:Richepin - La Chanson des gueux, 1881.djvu/324

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
287
glossaire argotique

Gargarousse, s. f. gosier, gueule, et, par extension, figure.
Garno, s. m., garni.
Gave, s. f., gève, estomac.
Gaviot, s. m., gosier, orifice de la gave.
Girond, e, adj., joli.
Gluant, s. m., bébé.
Gniasse (mon), loc. s., je, moi, me.
Gober, v. a., aimer.
Gonce, goncier, s. m., homme, individu.
Gonzesse, s. f., femme.
Gosse, s. m., gamin.
Gosseline, s. f., gamine.
Goualer, v. a., chanter.
Gouapeur, s. m., vagabond, flâneur, balochard.
Gouine, s. f., vieille prostituée.
Goule, s. f., gueule.
Gourer (se), v. r., se carrer, se redresser.
Goussepain, s. m., galopin.
Gras, s. m., latrines.
Greffier, s. m., chat.
Grenu, s. m., blé.
Grimpant, s. m., pantalon.
Grinche, s. m., voleur.
Grippart, s. m., chat.
Grubler, v. n., grogner.
Guibolle, guibonne, s. f., jambe.
Giche, s. f., accroche-cœurs.
Guichemard, s. m., guichetier.
Guincher, v. n., danser.
Gy, adv., oui.


H


Housette, s. f., botte (traine-cul les housettes : homme dont le fond de culotte tombe sur les talons).
Hurlubier, s. m., vagabond de grands chemins ; idiot, fou.


J


Jardiner, v. a., maltraiter en paroles (même sens que bêcher, qui a passé de l’argot dans le français ordinaire ou au moins dans celui du journalisme).
Jeter, v. a., envoyer promener avec violence.
Jaspin, s. m., langage, bavardage.


L


Laisée, s. f., prostituée (mot à mot l’aisée).
Lampagne du cam, s. f., campagne. (C’est le mot lui-même, déformé de la manière suivante. On remplace la première consonne par la lettre l, et on fait suivre le mot de sa première syllabe précédée de du. Voir une déformation plus complète du mot largonji).
Lancier, s. m., individu.
Lansquine, s. f., pluie.
Largonji, s. m., jargon, argot. (On dit proprement le largonji des louchersbem ou jargon des bouchers. Ce genre de déformation s’obtient en remplaçant la première consonne par la l lettre et en reportant à la fin du mot cette consonne suivie d’une désinense quelconque, en i comme dans largonji en em comme dans loucherbem, en oque, comme dans loufoque (voir plus bas), etc., etc. Une phrase du meilleur français prononcée en largonji est incompréhensible pour qui n’a pas l’habitude de ces déformations. À plus forte raison une phrase d’argot, dont le sens est alors doublement claquemuré).
Largue, s. f., femme.
Larton, s. m., pain.
Licher, v. a., boire.
Limace, s. f., chemise.