Page:Roland Manon - Lettres (1780-1793).djvu/695

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Je suis fatiguée de la route, comme si elle eût duré tout un jour et que j’eusse été au grand trot ; mais j’ai bon appétit et je dors neuf heures sans m’éveiller plus d’une fois, ainsi le mal n’est pas grand. J’ai besoin de sommeil comme un enfant ; ce besoin est tel, que je le prendrais pour une maladie s’il était d’ailleurs accompagné de quelque malaise.

Eudora a déjà pris ici son petit air dévergondé ; elle se roule dans le trèfle des allées, se joue au milieu des fleurs, dont elle semble l’aînée. C’est ma compagnie à table, et je me sens tout aise d’avoir, en ton absence, ce tête-à-tête. Nous causons beaucoup, nous examinons les fleurs, nous lisons un peu ; elle court et je me repose, car je n’ai pas de jambes ; j’espère les recouvrer, et nous jouerons bien mieux ensemble.

Je ne commencerai le lait que la semaine prochaine ; je me sens un peu d’humeur de ville qu’il faut dissiper par le bon air et le bon régime, avant de prendre le lait. J’écris à notre belle amie ; nous verrons si elle pourra prendre et suivre sa résolution.

Je compte qu’il arrivera demain de tes nouvelles et que mon frère les apportera lundi. Je voudrais bien te savoir les yeux moins rouges et les jarrets moins las. Je n’ai rien reçu de Chaix depuis peu, ni du tripot. J’ai envoyé à Gosse un échantillon des dernières marques qu’on m’avait envoyées et que je j’ai expédiées. Notre mère ma dit adieu avec une tendresse qui t’aurait édifié ; elle pleurait ; elle a voulu descendre et me voir monter à cheval ; on aurait dit que je partais pour le Monomotapa ou que je la laissais pour l’éternité. La pauvre Claudine[1] pleurait encore bien autrement ; elle se meurt de peur d’être tracassée, et j’ai su qu’elle avait dit que, si cela arrivait, elle viendrait vite me trouver. Mon frère sera souvent en ville ; ainsi le danger n’est pas si effrayant.

À propos de danger, j’ai trouvé le mur du puits tombé ; mais on y a substitué une grande barricade en bois qui me tire d’inquiétude.

  1. Claudine, la servante du chanoine. — Voir lettre du 8 septembre 1791.