Page:Rousseau - La Monongahéla, 1890.djvu/201

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
203
La Monongahéla

comme une marque de sa profonde déférence et de son amitié.

— Drôle de déférence que de me faire pourrir ici depuis trois mois.

— Aussitôt que son excellence sera habillée, reprit le geôlier sans avoir semblé entendre les paroles de Daniel, elle voudra bien m’appeler. Un officier attend pour la conduire auprès du vice-roi.

— Peste ! se dit le jeune homme, il paraîtrait que la fortune a tourné. Qu’est-ce que tout cela veut dire ?

Ce que cela voulait dire, nous allons le faire connaître en deux mots.

Quoique les communications entre les colonies françaises et les possessions espagnoles ne fussent pas très-faciles, cependant la nouvelle de la captivité de Daniel de St. Denis parvint bientôt à M. de Bienville. Outre l’affection personnelle qu’il portait au jeune homme, le gouverneur de la Louisiane avait un autre motif plus puissant de le couvrir de sa haute protection : la parenté de Daniel avec la femme de son frère d’Iberville,

Il chargea les commandants des postes les plus rapprochés des possessions espagnoles de réclamer en son nom la mise en liberté du jeune homme, menaçant d’user de représailles si on la lui refusait.

En apprenant que son prisonnier appartenait à la famille si redoutée des LeMoyne, le vice-roi du