Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/14

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
10
[410]
INTRODUCTION.

mais-les semi-voyelles sont ajoutées ou supprimées dans les mots étrangers, selon la place dont le scribe dispose.

On trouve ܐܦܣܩܦܐ, ܐܦܝܣܩܘܦܐ, ܐܦܝܣܩܦܐ; ܣܘܢܗܪܘܣ, ܣܘܢܪܘܣ, ܣܘܢܪܣ. Nous nous sommes proposé de reproduire fidèlement les manuscrits, sauf pour la position des points et la reproduction des points diacritiques, détails d’ailleurs sur lesquels les manuscrits ne sont pas d’accord.

VII. Textes complémentaires et tables. — Nous avons ajouté quelques textes grecs et syriaques peu ou pas connus, ch. xciv à cv, d’après les manuscrits de Paris syr. 209, 335 ; Coislin 127 ; fonds grec 881, 1631, 1596 et d’après le manuscrit de Londres add. 42173, pour illustrer certains récits des Plérophories (voir leur contenu à la Table analytique des matières) ; ils sont relatifs souvent aux solitaires dont les Plérophories nous présentent une si riche collection.

Nous ajoutons deux tables syriaques l’une des noms propres et l’autre des mots étrangers ou remarquables ; une table des noms grecs et deux tables françaises : table alphabétique et table analytique des matières pour faciliter les recherches dans ce petit ouvrage qui intéresse à tant de titres l’histoire et la théologie.

F. Nau.

SIGLES

= Brit. Mus., Add. ms. no 14650.
= Brit. Mus., Add. ms. no 14631.
= pseudo-Denys, ms. cap syriaque de Paris, no 284.
= Michel le Syrien, éd. J.-B. Chabot, t. II, fasc. 1, Paris, 1901.
R. Raabe 
= Petrus der Iberer, Leipzig, 1895.
Land 
= Anecdota syriaca, t. II, Leyde, 1868 (traduit en latin par W. J. Van Douwen et J. P. N. Land, Joannis episcopi Ephesi Commentarii de beatis Orientalibus, Amsterdam, 1889) et t. III, Leyde, 1870 (traduit en anglais par E. W. Brooks, The Chronicle of Zachariah of Mitylene, Londres, 1899 et en allemand par K. Ahrens et. G. Krüger, Die sogenannte Kirchengeschichte des Zacharias rhetor, Leipzig, 1899).