Page:Rufus - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 1, n°36 - Plérophories.djvu/19

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[415]
15
III-IV. CONTRE PULCHÉRIE ET JUVÉNAL.

ܘܥܠ ܒܬܘܠܘܬܐ[1]. ܘܬܫܚܘܩ ܠܩܕܝܫ̈ܐ܃ ܗܿܝ ܕܐܦ ܗܘܬ[2]. ܘܥܒܪܬ ܥܠ ܫܘ̈ܘܕܝܐ ܕܕܟܝܘܬܐ[3] ܕܐܫܬܘܕܝܬ ܠܡܫܝܚܐ. ܘܐܙܕܘܓܬ ܠܡܪܩܝܢܐ. ܘܗܘܬ ܝܪܘܬܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܘܕܪܘܫܥܗ. ܥܕܫܘ̈ܢܩܐ ܕܢܛܝܪܝܢ ܠܗ[4]܀

ܕ — ܬܘܒ[5] ܗܘ ܟܕ ܗܥ ܦܠܓܝܘܣ ܘܫܝܫܐ. ܐܝܡ ܕܐܫܬܥܝ ܦܡܦܝܠܥܘ ܡܫܡܫܢܐ ܕܥܕܬܐ ܕܐܘܪܫܠܡ. ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܪܚܡܗ. ܥܠ ܒܙܒܢ ܥܡܗ ܕܢـܿܨܠܐ ܒܕܘܟܬܐ ܘܕܝܫܬܐ ܕܓܓܘܠܬܐ. ܟܕ ܥܕܟܝܠ ܠـܠܝܐ ܗܘܐ܃ ܗܢܐ ܓܝܪ ܥܝܕܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ. ܘܟܕ ܩܐ܁ܡ ܘܡܿܨܠܐ. ܐܬܚܛܦ ܥܚܙܘܐ. ܥܟܕ ܐܬܬܚܕ ܡܢ ܐܒܠܐ[6] ܘܡܢ ܕܡ̈ܥܐ. ܫܪܝ ܠܡܐܡܪ. ܝܘܒܢܠܐܘܣ. ܢܘܒܢܠܐܘܣ[7]. ܘܠܚܪܬܐ ܡܢ ܕܫܝܼܠܐ ܡܢ ܚܙܘܐ[8]. ܐܫܬܐܠ ܡܢܗ ܕܫܡܫܐ ܦܡܦܝܠܘܣ ܟܕ ܠܚܘܕܐܝܬ ܢܦܠ ܘܕܡܘܗܝ܃ ܕܡܢܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܚܙܘܐ܃ ܘܡܛܠ ܡܢܐ ܕܠܐ ܫܠܝܐ ܡܙܥܘ ܗܘܐ ܕܝܘܒܢܠܐܘܣ. ܐܡܼܪ ܃ܕܝܘܒܢܠܐܘܣ܆ ܗܟܢܐ ܚܝܿܙܐ ܐܢܬ ܠܗ ܐܢܗܘ ܕܚܝ ܐܢܬ. ܕܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ[9]ܘܦܝ̈ܐܕܐ
  1. Sic BD. A add. ܕܝܠــܿܗ. — D add. : ܘܬܗܘܐ ܠܓܒܪܐ ܕܫܡܗ ܡܪܩܝܢܐ.
  2. D add. ܘܕܠܡܬ ܡܠܬ.
  3. ܥܠ ܫـ̈ܘܘܕܝـܿܗ ܥܕܟܝܘܬܗ D.
  4. D add. ـ̈ܬ ܢܡܘܬܘܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܟܕ ܠܐܿ ܫـܿܒܘܝܢ ܝܪܬܐܐܡܪ ܘܒܬܪ ـ̈ܐܫ. D, plus loin, résume à nouveau ce chapitre : ܡܪܩܝܢܘܣ ܕܝܢ ܢܣܒ ܠܦܠܘܟܪܝܐ ܚܬܗ ܕܬܝܕܣܝܘܣ ܡܠܟܐ ܐܥܘܪܐ. ܡܢ ܒܬܪ ܚܡܫܝܢ ܫـ̈ܢܝܢ ܕܢܬܪܬ ܒܬܘܠܘܬܗ. ܘܐܦ ܠܢܣܛܘܪܝܣ ܗܝ ܫܕܝܬ. ܘܥܒܪܬ ܥܠ ܫܘܘܕܝـܿܗ ܕܥܠ ܡܫܝܚܐ. ܥܐܦ ܥܠ ܗܝܡܢܘܬܗ. ܥܡܛܠ ܕܠܐ ܬܦܘܩ ܡܢ ܦܠܛܝܢ ܗܘܬ ܠܡܪܩܝܢܐ ܒܢܫـ̈ܐ. ܘܫܠܡܬ ܠܘܬܗ ܢܒܝܘܬܐ ܕܐܬܢܒܝ ܥܠܝـܿܗ ܡܢ ܩܕܡ ܙܒܢܐ ܣܓܐܐ ܩܫܝܫܐ ܦܠܐܓܝܘܣ ܕܐܘܪܗܝ ܕܐܝܬ ܠـܿܗ ܠܦܠܘܟܪܝܐ ܐܥܒܪ ܥܠ ܫܘܣܕܝـܿܗ ܕܒܬܘܠܘܬܐ ܘܗܝܡܢܘܬܐ ܘܬܫܬܘܬܦ ܠܡܪܩܝܢܐ ܘܒܐܢܕܝـ̈ܗܘܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܬܬܚܒܠ. ܐܟܡܐ ܕܡܢ ܠܥܠ ܟܬܝܒ.
  5. D ajoute le titre : ܬܘܒܙ ܥܠ ܝܘܒܝܥܠܐܘܣ ܕܐܘܪܫܠܡ.
  6. ܟܒܝܐ D.
  7. ܝܘܒܝܢܠܐܣ (bis) D ; ܝܘܒܝܢܝܠܘܣ M.
  8. ܘܠܚܪܬܐ ܡܢ ܕܫܠܫܙ ܒܟܝܐ ܘܚܙܘܐ D.
  9. ܪ̈ܘܡܝܐ B.

comme à sa virginité et de maltraiter les saints. » C’est aussi ce qui arriva : elle renia les promesses de pureté qu’elle avait faites au Christ, elle se maria à Marcien et elle devint l’héritière de son empire, de son impiété et des peines qui lui sont réservées[1].

IV. — Encore[2] le même prêtre Pélage, comme le raconta Pamphile, diacre de l’Église de Jérusalem et son ami, qui était entré une fois avec lui dans le saint lieu du Golgotha, pour y prier, tandis qu’il faisait encore nuit — c’était, en effet, son habitude — comme il priait debout, il eut une vision, et, sous le poids de la tristesse et des larmes, il se mit à dire : « Juvénal ! Juvénal ! Juvénal ! » Quand la vision fut enfin terminée, le diacre Pamphile se jeta à ses genoux à part et lui demanda quel était l’objet de cette vision et pourquoi il avait sans cesse crié : Juvénal ! Pélage répondit : « Ce Juvénal, tu le

  1. D écrit encore un peu plus loin : « Marcien prit Pulchérie, sœur de l’empereur Théodose le Jeune, après qu’elle eut gardé la virginité durant cinquante ans et qu’elle eut aussi chassé Nestorius. Elle transgressa sa promesse faite au Christ et aussi la foi. Pour ne pas partir du palais, elle fut la femme de Marcien et la prophétie, faite à son sujet longtemps auparavant par le prêtre Pélage d’Édesse, s’accomplit : que Pulchérie transgresserait sa promesse de virginité et la foi, qu’elle épouserait Marcien et que, par eux deux, la foi serait corrompue, comme c’est écrit plus haut ».
  2. D ajoute le titre « ensuite sur Juvénal de Jérusalem ».