Il m’est avis que truis el livre
Qui matère me done et livre[1],
Qu’ainz que Persant par lor pooir
Rome venissent asséoir,
Un evesques eut douz et propice
En la contrée de Celice[2].
Cil évesques ot .i. vidame
Qui molt honoroit Nostre Dame
Et par paroles et par faiz[3].
Si bons hons ert et si parfaiz
Que molt estoit de grant renom.
Théophilus avoit à non ;
Tant estoit douz et tant humains
Qu’il ne pooit tenir as mains
Tost ne donast à povre gent.
N’estoit pas sers à son argent,
Car ses argens si le servoit
Que l’amor Dieu li deservoit[4].
Ses évesques tant com veschie
Garde le fist de s’éveschie[5],
Car sanz doutance bien savoit
Que tant de bien en lui avoit
Et tant estoit de sainte[6] vie,
Ne fesist nulle vilenie
Por promesse ne por avoir.
Sages hons iert, de grant savoir
Et plains de grant discrétion ;
Tant iert de grant religion
Et plains de grant humilité
Qu’il n’avoit clerc en la cité
N’en l’éveschié de tel renon.
La sade Virge al très doc non[7]
Qui nomée est sainte Marie
Honora molt toute sa vie[8] ;
- ↑ Ce vers n’est pas dans le Ms. du fonds de Saint-Germain.
- ↑ Le Ms. 6987 porte : Sesile. C’est probablement ce qui a trompé Legrand d’Aussy.
- ↑ Ce vers ainsi que le suivant ne sont pas dans le Ms. 7583.
- ↑ Ce vers ainsi que les trois suivants ne sont pas dans le Ms. de l’Arsenal.
- ↑ Les Mss. 7987 et 2710 La V. portent : « Le fist regart de se vesquie.
- ↑ Ms. 7987. Var. Bone.
- ↑ Ce vers ne se trouve pas dans le Ms. du fonds de Saint-Germain.
- ↑ Ce vers n’est pas non plus dans le Ms. cité plus haut.