Page:Sénèque - Œuvres complètes, Tome 3, édition Rozoir, 1832.djvu/70

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

liv. 3 de la Colère développe très-bien ces mêmes idées. Les portiers avaient un chien enchaîné près de leur loge, et étaient enchaînés eux-mêmes : ils tenaient à la main une baguette pour écarter les importuns, les mendians ou les animaux.

28. Le désaveu était plus grand que le pardon. Voir le même fait au traité de la Colère, liv. ii, ch. 32. Ce trait de Caton rappelle celui de Pisistrate, qui, au lieu de recevoir les excuses que venaient lui faire des hommes qui avaient insulté sa femme, répondit : Ma femme n’est pas sortie hier. C. D.

XV. 29. Aucun portier… n’y classe la foule… Voyez plus bas la note 34, au ch. xviii.

XVII. 30. Fidus Cornélius. Sénèque est le seul qui parle de ce sénateur, gendre de Nason. S’agit-il ici d’Ovide, on l’ignore..... parce que Corbulon fut un général habile et heureux, qui sous Claude et sous Néron fit la guerre aux Parthes. Condamné à mort par Néron, il se fit lui-même périr. C. D.

31. Voué à la haine et au ridicule. Cette haine contre Vatinius était passée en proverbe. On lit dans Catulle : xiv, 3, Odissem te odio Vatiniano. Macrobe (Saturn., ii, 6) raconte une preuve singulière de cette haine publique. Vatinius ayant manqué d’être lapidé un jour qu’il donnait un combat de gladiateurs, obtint des édiles la défense de jeter dans le cirque autre chose que des pommes. On vint demander au jurisconsulte Casellius si les pommes de pin étaient des pommes. Oui, répondit-il, si vous les jetez à Vatinius. (Note de M. Burnouf sur le discours de Cicéron contre Vatinius.)

31*. Vous ne manquerez pas de vengeur. Cette morale est parfaitement conforme à celle qui ressort de la fable de Lafontaine, intitulée : Un Fou et un Sage :

Auprès des rois, il est de pareils fous ;
A vos dépens, ils fout rire le maître.
Pour réprimer leur babil, irez-vous
Les maltraiter ? Vous n’êtes pas peut-être
Assez puissant. Il faut les engager
A s’adresser à qui peut se venger.

C. D.

XVIII. 32. Contre les auteurs de ses jours. In patres, que portent