Page:Sénèque - Tragédies, trad. Greslou, 1834, t. 3.pdf/391

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Page 7. Je vois le palais de Tantale, et surtout le palais à Atrée. Il ne voit pas deux palais, mais un seul : paternos, immo fraternos lares, le palais qui fut celui de mon père, et aussi celui de mon frère. Le père d’Atrée et de Thyeste était Pélops, mais il y a dans ce mot paternos une certaine latitude qui nous a permis de le traduire par Tantale, qui fut le premier maître de ce palais, et qui le premier le souilla par le crime.

C’est là que les rois des Pélasges viennent recevoir leur couronne. Le nom de Pélasges nous paraît ici plus local que celui de Grecs, traduction ordinaire du mot Pelasgi. Rien de plus naturel que l’emploi de ce nom dans un sujet tiré de la fable et qui suppose une haute antiquité. « La race des Pélasges, dit M. Michelet, était la sœur aînée de la race hellénique. Quelque opinion que l’on adopte sur ce peuple il paraît certain que bien des siècles avant notre ère, ils dominaient tous les pays situés sur la Méditerranée, depuis l’Étrurie jusqu’au Bosphore. Dans l’Arcadie, l’Argolide et l’Attique, dans l’Étrurie et le Latium, peut-être dans l’Espagne, ils ont laissé des monumens indestructibles, etc. » Voyez Histoire romaine, tome 1, ch. 3.

Page 9. M’ordonne d’aller souiller le lit de ma fille. Au lieu de me révolter contre cet ordre fatal, etc. Cette fille se nommait Pélopée. Suivant la fable, Thyeste avait pris ses précautions pour éviter l’accident qui devait lui donner un fils né de sa propre fille ; il l’avait fait élever dans un temple de Minerve, et ce fut sans la connaître que, la rencontrant dans un bois, il lui fit violence.

Ma chair est donc entrée dans celle de tous mes enfans ! Cette phrase ne présente pas sans doute une idée bien nette mais elle est la traduction littérale de : Ergo ut per omnes liberos irem parens. Il eût été plus clair de dire : « Ma chair s’est donc mêlée à celle de tous mes enfans. »

Il faut que cet oracle obscur trouve son accomplissement. Il s’agit de l’oracle qui avait prédit à Thyeste que le fils qui naîtrait de son commerce incestueux avec sa fille le vengerait d’Atrée. Suivant la fable, Égisthe, ainsi nommé parce qu’il avait été nourri dans les bois par une chèvre, reçut de Pélopée, sa mère, l’épée de Thyeste et fut reçu à la cour d’Atrée qui lui or-