Page:Sénèque - Tragédies, trad. Greslou, 1834, t. 3.pdf/425

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Britannicus, acte v, sc. 5 et 6 ; et Tacite, Annales, liv. xiii, chap. 14 et suiv.

Page 297. Tu pouvais punir ce crime par la main d’Oreste. — Voyez les Choéphores d’Eschyle, l’Électre de Sophocle, celle de Crébillon, et l’Oreste de Voltaire.

Je ne suis plus que l’ombre d’un grand nom. « Stat magui nominis umbra, » dit Lucain. Racine semble avoir imité cette image dans Britannicus :

Depuis ce coup fatal le pouvoir d’Agrippine
Vers sa chute à grands pas chaque jour s’achemine.
L’ombre seule m’en reste, et l’on n’implore plus
Que le nom de Sénèque et l’appui de Burrhus, etc.
(Acte i, sc. 1.)

Page 299. Quoiqu’il rougisse de devoir à sa mère la reconnaissance d’un pareil bienfait :

Dans le fond de ton cœur je sais que tu me hais ;
Tu voudrais t’affranchir du joug de mes bienfaits etc.

(Racine, Britannicus, acte v, sc. 6.)

Après le meurtre de ma mère après l’assassinat de mon père, etc. Octavie, dit Tacite, semble en effet n’avoir vécu que

Pour être du malheur un modèle accompli.

Elle n’eut pas un seul beau jour : « Non alia exsul visentium oculos majore misericordia adfecit. Meminerant adhuc quidam Agrippinæ a Tiberio, recentior Juliæ memoria obversabatur a Claudio pulsæ ; sed illis robur ætatis adfuerat ; læta aliqua viderant, et præsentem sævitiam melioris olim fortunæ recordatione allevabant : huic primus nuptiarum dies loco funeris fuit, deductæ in domum in qua nihil nisi luctuosum haberet, erepto per venenum patre, et statim fratre ; tunc ancilla domina validior, et Poppæa non nisi in perniciem uxoris nupta, postremo crimen omni exitio gravius. » (Tacit., Annal. lib. xiv, cap. 63.)

Page 301. Puisse-t-il (le crime) n’avoir aucune part dans mon trépas ! Ici nous ne démêlons pas bien la pensée de l’auteur ; fait-il dire simplement à Octavie qu’elle consent à mourir, mais non par un crime ? Nous croyons plutôt qu’il fait allusion au crime qui fut