Page:Saint-Simon - Mémoires, Chéruel, Hachette, 1856, octavo, tome 1.djvu/488

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

intitula Maximes des saints, et le mit en deux colonnes : la première contenoit les maximes qu’il donne pour orthodoxes et pour celles des saints, l’autre les maximes dangereuses, suspectes ou erronées, qui est l’abus qu’on a fait ou qu’on peut faire de la bonne et saine mysticité, avec une précision qu’il donne pour exacte de part et d’autre et qu’il propose d’un ton de maître à suivre ou à éviter. Dans l’empressement de le faire paroître avant que M. de Meaux pût donner le sien, il le fit imprimer avec toute la diligence possible ; et pour n’y perdre pas un instant, M. de Chevreuse s’alla établir chez l’imprimeur pour en corriger chaque feuille à mesure qu’elle fut imprimée. Aussi la promptitude et l’exactitude de la correction répondirent-elles à des mesures si bien prises que, en très-peu de jours, il fut en état de le distribuer à toute la cour, et que l’édition se trouva presque toute vendue.

Si on fut choqué de ne le trouver appuyé d’aucune approbation, on le fut bien davantage du style confus et embarrassé, d’une précision si gênée et si décidée ; de la barbarie des termes qui faisoient comme une langue étrangère, enfin de l’élévation et de la recherche des pensées qui faisoit perdre haleine, comme dans l’air trop subtil de la moyenne région. Presque personne qui n’étoit pas théologien ne put l’entendre, et de ceux-là encore après trois et quatre lectures. Il eut donc le dégoût de ne recevoir de louanges de personne, et de remerciements de fort peu, et de pur compliment ; et les connoisseurs crurent y trouver, sous ce langage barbare, un pur quiétisme, délié, affiné, épuré de toute ordure, séparé du grossier, mais qui sautoit aux yeux, et avec cela des subtilités fort nouvelles et fort difficiles à se laisser entendre et bien plus à pratiquer. Je rapporte non pas mon jugement, comme on peut croire, de ce qui me passe de si loin, mais ce qui s’en dit alors partout ; et on ne parloit d’autres choses, jusque chez les dames ; à propos de quoi on renouvela ce mot échappé à Mme de Sévigné lors de