Page:Sand - Œuvres illustrées de George Sand, 1853.djvu/179

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
46
ISIDORA.

servent à charmer les loisirs que sa nouvelle position lui procure, et je suis sortie, grâce à elle, de ma longue et accablante oisiveté. Je me suis remise au piano pour l’accompagner quand elle chante, et nous lisons ensemble tous ces chefs-d’œuvre que je savais par cœur à force de les entendre, mais sans les avoir jamais véritablement compris. Quand elle dessine, je lui fais la lecture, et quand elle lit, je brode au métier. Moi, broder ! je vois ici votre surprise ! Eh bien, je suis revenue à ces choses-là que j’ai tant méprisées et raillées, et je reconnais qu’elles sont bonnes. Il y a tant de moments où l’âme est affaissée sur elle-même, où le travail de l’esprit nous écrase, où la rêverie nous torture ou nous égare, qu’il est excellent de pouvoir se réfugier dans une occupation manuelle. C’est affaire d’hygiène morale, et je comprends maintenant comment, vous, qui avez une si haute intelligence, vous pouvez remplir un meuble au petit point.

Agathe a les goûts d’une campagnarde, quoiqu’elle ait toujours vécu enfermée dans la mansarde d’une petite ville. Sa plus grande joie d’être riche consiste à voir et à soigner des animaux domestiques. Et ne croyez pas que la pauvrette se soit prise d’admiration et d’affection pour les plus nobles : elle a peu compris la grâce et la noblesse du cheval, l’élégance du chevreuil, la fierté du cygne. Tout cela lui est trop nouveau, trop étranger ; à elle qui n’avait jamais nourri que des moineaux sur sa fenêtre, un pigeon blanc est un objet d’admiration. Le mouton fait ses délices, et l’autre jour j’ai cru qu’elle sortirait de son caractère, et ferait des extravagances pour une perdrix qu’on lui a apportée avec ses petits. J’avais un peu envie d’abord de dédaigner des goûts aussi puérils. Et puis, je me suis laissé faire, je me suis sentie faible comme un enfant, comme une mère ; je me suis attendrie sur les poules et sur les agneaux, non pas à cause d’eux, je l’avoue, mais à cause de la tendresse qu’Agathe leur porte, et des soins assidus qu’elle leur rend sans se lasser du silence et de la stupidité de ses élèves. Agathe comprend le Dante, Mozart et le Titien. Et pourtant elle comprend sa poule et son chevreau ! Il faut bien que le chevreau et la poule en vaillent la peine. Je me dis cela, et je la suis à la bergerie et au poulailler avec une complaisance qui arrive à me faire du bien, à me distraire, à me charmer… sans que véritablement je puisse m’en rendre compte ! Je me sens devenir naïve avec un enfant naïf, et je ne saurais dire où est le beau et le bon de cette naïveté, à mon âge. Cela m’arrive ; je me transforme, un enfant me gouverne, et j’ai du bonheur à me laisser aller !

Nous avons eu moins de peine à nous mettre à l’unisson, à propos des fleurs. Il me semble que les fleurs nous permettent de devenir puérils envers elles, sans qu’elles cessent d’être sublimes pour nous. Vous savez comme je les ai toujours aimées, ces incomparables emblèmes de l’innocence et de la pureté. Agathe voit le ciel dans une fleur, et quand je la vois au milieu des jasmins et des myrtes, il me semble qu’elle est là dans son élément, et que les fleurs sont seules dignes de mêler leur parfum à son haleine.

Et alors il me vient une pensée déchirante : Quoi ! cette enfant, cette Agathe de mon âme, cette fleur plus pure que toutes celles de la terre, cette perle fine, cette beauté virginale, sera infailliblement la proie d’un homme ! et de quel homme ? L’amant de cent autres femmes, qui ne verra sans doute en elle qu’une femme de plus, trop froide à son gré, et bientôt dédaignée, si elle reste telle qu’elle est aujourd’hui ; trop précieuse, si elle se transforme, pour ne pas être jalousement asservie et torturée. — Oh ! mon Dieu ! je conserve cette candeur sacrée avec une sollicitude passionnée, je veille sur elle, je la couve d’un regard maternel ; je la respecte comme une relique, jusqu’à ne pas oser lui parler de moi, jusqu’à ne pas oser penser quand je suis auprès d’elle ; et un étranger viendra la flétrir sous ses aveugles caresses ! un homme, un de ces êtres dont je sais si bien les vices et l’orgueil, et l’ingratitude, et le mépris, viendra l’arracher de mon sein pour la dominer ou la corrompre !… Cette idée trouve tout mon présent et rembrunit tout mon avenir !

LETTRE TROISIÈME.

ISIDORA À MADAME DE T…
Dimanche, 15 juin 1815.

Je ne me croyais pas destinée à de nouvelles aventures, et pourtant, mes amis, en voici une bien conditionnée que j’ai à vous raconter.

Il y a quinze jours, j’étais allée à Bergame pour quelque affaire, et je revenais seule dans ma voiture, impatiente de revoir Agathe, que j’avais laissée un peu souffrante à la villa. Je n’étais plus qu’à cinq ou six lieues de mon gîte, et le soleil brillait encore sur l’horizon, un cavalier me suivait ou suivait le même chemin que moi : il est certain que, soit qu’il me laissât en arrière en prenant le galop, et se mit au pas lorsque mes postillons le rejoignaient, soit qu’il se laissât dépasser et se hâtât bientôt pour regagner le terrain, pendant assez longtemps je ne le perdis pas de vue. Enfin il me parut clair que c’était à moi qu’il en voulait, car il renonça à toutes ces petites feintes, et se mit à suivre tranquillement l’allure de mes chevaux. Tony était sur le siége de ma voiture, toujours le même Tony, ce fidèle jockey que Jacques connaît bien, et qui est devenu un excellent valet de chambre. Il a conservé sa naïveté d’autrefois et ne se gêne point pour adresser la parole aux passants, quand il est ennuyé du silence et de la solitude. Nous montions au pas une forte côte, et j’étais absorbée dans quelque rêverie, lorsque je m’aperçus que Tony avait lié conversation avec le jeune cavalier, qui paraissait ne pas demander mieux, quoiqu’il appartînt évidemment à une classe beaucoup plus relevée que celle de mon domestique.

J’ai dit le jeune cavalier, et, effectivement, celui-là était dans la première fleur de la jeunesse : dix-huit ans au plus, une taille élancée des plus gracieuses, une figure charmante, un air de distinction incomparable, des cheveux noirs, abondants, fins et bouclés naturellement, un duvet de pêche sur les joues, et des yeux… des yeux qui me rappelèrent tout à coup les vôtres, Alice, tant ils étaient grands et beaux, des yeux de ce gros noir de velours, qui devraient être durs en raison de leur teinte sombre, et qui ne sont qu’imposants, parce que de longues paupières et un regard lent leur donnent un fonds de douceur et de tendresse extrême.

Ce bel enfant me fut tout sympathique à la première vue, car ce fut alors seulement que je songeai à regarder ses traits, sa tournure et la grâce parfaite avec laquelle il gouvernait son cheval. J’écoutai aussi le son de sa voix, qui était doux et plein comme son regard ; son accent, qui était pur et frais comme sa bouche. De plus, c’était un accent français, ce qui fait toujours plaisir à des oreilles françaises, fût-ce dans la contrée où résonne le si.

Dans celles-ci, c’est l’u lombard qui résonne ; et Tony, qui est très-fier de parler couramment un affreux mélange de dialecte et d’italien, s’imaginait que son interlocuteur pouvait s’y tromper. Mais, au bout d’un instant, le jeune homme, voyant bien qu’il avait affaire à un compatriote, se mit tout simplement à lui parler français, et Tony lui répondit bientôt dans la même langue, sans s’en apercevoir.

Leur conversation, que j’entendais par lambeaux, roulait sur les chevaux, les voitures, les chemins et les distances du pays. Certes un jeune homme aussi distingué que ce cavalier ne pouvait pas trouver un grand plaisir à échanger des paroles oiseuses avec un jeune valet assez simple et passablement familier. Pourtant il y mettait une bonne grâce qui me parut cacher d’autres desseins ; car, bien qu’il n’osât pas se tenir précisément à ma portière, il se retournait souvent et cherchait à plonger ses regards dans ma voiture, et jusque sous le voile que j’avais baissé pour me préserver de la poussière. Je m’amusai quelques instants de sa curiosité : puis j’en eus bientôt des remords. « À quoi bon, me dis-je,