Page:Sand - La Daniella 1.djvu/118

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Cela fait une situation assez piquante et qui m’égayerait si je pouvais secouer je ne sais quel manteau de glace tombé sur mes épaules et sur mon esprit depuis que je suis à Rome.

Il faut pourtant que je tâche de ne pas vous ennuyer aussi, et je veux vous dire quelle singulière conversation j’ai entendue avant-hier ; cela fera la suite, et, à certains égards, la contrepartie de celle que j’ai surprise à la Réserve. Il paraît que je suis destiné à m’emparer, comme malgré moi, des secrets d’autrui. Ne me dites pas que je fais métier d’écouter aux portes ou au travers des cloisons. Vous allez voir comment la chose est arrivée.

Pour vous la faire comprendre, il faut que je vous dise où et comment je suis logé.

Il arrive quelquefois, dans ces grands palais d’Italie, que les deux étages principaux sont la propriété de personnages différents. Il en a été ainsi dans celui où je me trouve, car ces deux habitations superposées ont été arrangées de manière à être bien distinctes l’une de l’autre. Nulle communication entre le premier et le second. Quand je vais dîner avec mes Anglais j’ai à descendre jusque dans la rue pour remonter chez eux par une autre porte située sur une autre façade de l’édifice.

Mais cette disposition particulière n’a pas été prise lors de la construction du palais, et il se trouve dans mon appartement, dans ma chambre même, une porte donnant sur un petit escalier qui aboutit à une impasse. C’était autrefois, sans doute, une des communications pour le service intérieur de la maison, et elle est parfaitement murée. J’avais exploré cet escalier le jour de mon installation, et, voyant qu’il n’aboutissait qu’à un gros pilier pris dans la maçonnerie, j’avais jugé parfaitement inutile d’en demander la clef.