Page:Saussure - Recueil des publications scientifiques 1922.djvu/373

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

SUR UNE CLASSE DE VERBES LATINS EN -60. 363

examine le 3' groupe; mais, une fois le passage de verbes en -ja dans la conjugaison en -eo admis, il offre de l'intérêt ^.

• Troisième groupe. C'est ici que l'élément -ja prend pour ainsi dire son maximum de signification. Le verbe en -jati est accom- pagné, comme dans le groupe précédent, d'un verbe transitif, mais ce verbe n'appartient plus à la classe en -ja. C'est-à-dire qu'un véritable passif se forme à l'aide de notre caractéristique. A cette classe appartient, abstraction faite des désinences du moyen, la grosse masse des passifs sanscrits.

Les exemples sont en majeure partie des coïncidences de ver- bes en eo avec des passifs sanscrits; coïncidences qui prouvent na- turellement fort peu de chose quant à l'origine des verbes en eo, puisque le passif sanscrit se forme sur tous les verbes. Seulement -ja s'étant trouvé propre à former dos passifs dans une autre langue, il y a présomption pour réunir à la même classe verbale la formation latine qui fonctionne de la même manière.

Dans deux cas cependant, le verbe latin en -eo répond, non à un passif proprement dit, mais à un verbe de la 4® classe qui est, il est vrai, littéralement sur le seuil du passif. Ceux-là ont natu- rellement la même valeur que les exemples du 1*"" groupe, puis- qu'ils permettent de conclure à une forme commune indo-européenne. Ce sont les n"» 2 et 9; ils nous font admettre déjà dans la langue mère l'antithèse suivante:

K^vandhafi «rendre brillant» K^vanâhjdti «être brillant»

(Skr. çundhati, lat. -cando dans (Skr. çûdhjati, lat. candeo)

nccendo etc.)

Tarsati «faire sécher» Trsjdti «être seo

(gr. Tépauu*.) (skr. trshjati, lat. lorreo.)

C'est évidemment là le premier germe du passif indo-iranien.

��1. Le rapport de careo à Keipiu, de jaceo à jacio se répète, si l'on en ôlo les rlésinences du inoyen, dans celui des passifs sanscrits tels que pncjdle t-ii rt-yard de pacjati «cuire» (Ved.).

2. Tépao|iai «se sécher» permet en effet de supposer un T^p<juj «sécher». On trouve du reste l'aoriste Tëpaai. — Je pose tarsati comme indo-européen, bien que ce thème verbal ne se montre, je crois, que dans le grec T^poui; jamais en eiïet, si cette forme n'avait été léguée dès les plus anciens temj)s, on n'iiurail pu former un verbe à voyelle forte et à sens actif tel que Tépaiu sur l:l.^inlple donnée de l'indo-europ. trsjati à voyelle faible et à sens passif, letiuel semil eu grec Tpaoï'u» et Taipuj.

�� �