Page:Saussure - Recueil des publications scientifiques 1922.djvu/513

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

A PROPOS DE i/aCCENTUATION LITUANIENNE. 503

Le parallélisme des quantités étant rétabli entre i u et « e in- térieurs, il peut être pour la première fois question de trouver ces sons parallèles par l'intonation. C'est, en effet, ce qui se produit, et de deux manières:

1^ Tous quatre sont maintenant intonables, n'étant brefs en aucun cas.

2" Tous quatre ont la propriété d'être, d'après Baranoweki, exclusivement de l'intonation douce: haras, ffyvèna, vèda, etc.; de même îîzdas, auiihia, dùkteri, sàka, etc.

Par suite, chaque î à intérieur de Kurschat est à remplacer jiar un l a (valant --' ^)} Il n'y a, au contraire, rien à changer à l'orthographe de a e, déjà intonés et déjà RÉciULiÈREMEXT affectés DU TON DOUX chez Kurschat. Comment cette singularité de l'a et de Ve n'avait-elle jamais attiré l'attention de l'inventeur des into- nations? C'est que la règle est traversée chez Kurschat de deux espèces d'exceptions ignorées de Baranowski et qui contribuent à caractériser la position réciproque des systèmes:

1** Les exceptions portant sur la quantité (et nécessairement par cela sur l'intonation): catégorie de plàkti, mèsti. Baranowski: pîâkti, mèsti, etc., sans différence pour lui avec 3" prés. y>Ma, meta.

2" Les exceptions portant sur l'intonation même. Kurschat admet, quoique très rarement, des a e rudes, par ex. dans le mot emprunté pdsias (messager), Baranowski en aucun cas, ainsi i)àslas.

Chacun de ces différents points, si l'on faisait ici un examen méthodique du vocalisme et de l'intonation, demanderait à être dis- cuté pour son compte. Il ne saurait être question d'opposer en bloc Baranowski à Kurschat. A cela se greft'e une considération sans laquelle le conflit entre les deux grammairiens risquerait de paraître jjlus insoluble (|u'il n'est: l'un d'eux se fonde sur un dialecte dé- terminé, le lituanien classique de Prusse; l'autre ne cache pas que l'état dont il trace le tableau est une sorte de norme idéale dont beaucoup de dialectes s'écartent et h laquelle il n'est pas téméraire de dire qu'aucun ne répond complètement. On pourrait désirer plus de détails sur la façon dont cette moyenne interdialectale est déduite. Tel qu'il est, le système met une telle lumière dans le vocalisme lituanien qu'il serait impossible, i)our cela seul, de le croire fonciè-

��1. On peut garder, en pratique, l'orthographe de Kurschat. Elle ne pré- rienle pas d'inconvénient une fois stipulé que tout t ît à l'intérienr du mot est à lire î il, et offre en revanche l'avantage de rendre impossible la confusion entre u long {Mdas) et « moyen (butas, Baranowski hîltas),

�� �