Page:Schopenhauer - Écrivains et Style, 1905, trad. Dietrich.djvu/173

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

ou une branche apparentée ; il ne peut glorifier un autre qu’aux dépens de sa propre valeur. En conséquence, les hommes sont déjà, dans leur for intérieur, enclins et disposés non à louer et à glorifier, mais à blâmer et à dénigrer ; ils se louent ainsi indirectement eux-mêmes. Si cependant on en vient à la louange, c’est qu’il existe d’autres considérations et d’autres motifs. Comme les voies honteuses de la camaraderie ne peuvent entrer ici en jeu, la considération agissante est que ce qui touche du plus près au mérite des productions personnelles, c’est la juste appréciation des productions d’autrui ; cela est conforme à la triple échelle des cerveaux établie par Hésiode et Machiavel (voir La quadruple racine du principe de la raison suffisante, § 21[1]). Celui donc qui abdique ses prétentions à la première classe, saisira volontiers l’occasion d’occuper une place dans la seconde. C’est presque uniquement sur cela que repose la sécurité avec laquelle tout mérite peut envisager l’heure de la justice définitive. De là résulte aussi que, la haute valeur d’une œuvre ayant été une fois reconnue et ne pouvant plus être dissimulée ni niée, tous s’empressent à l’envi de la louer et de l’honorer ; c’est que, conscients du σοφον ειναι δει τον

  1. « L’homme le plus parfait, dit Hésiode, est celui qui ne doit qu’à lui-même toute sa sagesse, qui sait en chaque chose considérer la fin. Il est encore digne d’estime, l’homme qui se montre docile aux avis du sage. Mais celui qui, ne pouvant se conseiller lui-même, ne veut point écouter les conseils d’autrui, est un être inutile sur la terre. » (Les travaux et les jours, vers 293 et sqq.)

    Quant à Machiavel, voici son jugement : « Il y a, dans l’humanité, trois variétés d’aptitudes. Un homme veut comprendre une chose par lui-même. Un second, seulement qu’autant qu’on la lui explique. Un troisième, ni par lui-même, ni quand on la lui met clairement sous les yeux. » (Le Prince, chap. xxii.)

    (Le trad.)