Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/498

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

496 HENRI sv.

Humu.-Pour les vers, brave Percy ! Adieu, noble cœur ! Ambition mal tissue, comme te voilà resserrée ! Quand ce corps renfermait une âme, un royaume n’était pas assez vaste pour elle : maintenant, deux pas de la terre la plus vile sont un espace suffisant -Cette- terre qui te porte mort ne porte point 811 vie un aussi intrépide gentilhomme que toi.-Si tu étais-encore sensible aux éloges, je ne te montrerais pas une si tendre a1i’ection.-Que ma main officieuse voile ta face niutilee ! Je me saurai même bon gré, en ta considération, de ie rendre ces devoirs d’une amitié généreuse. Adieu, emporte avec loi ton éloge dans les cieux : que ton ignominie dorrne avec toi dans ta tombe, mais ne soit pointrappelee dans ton épitephe. (It aperçoit 1Falsta/fèlcnditpafrterre.) Quoi, c’est toi, mon vieux camarade l Cette énorme masse de chair n’a-t-elle donc pu garder un peu de vie ? Pauvre Jack, adieu donc..l’aurais même su me passer d’un homme valant mieu ; que toi.-Ta perte m e laisserait un large vide, si j’étais fort amoureux de 1`olies.- La mort n’a pas frappe auqourclliui de chair si grasse, quoiqu’elle en ait immolé de beaucoup plus chères ' dans cette sanglante mêlée. Je veux te faire ouvrir tantôt : en attendant, reste ici dans le sang zi côté du noble Percy. (ll sort)

FALSTAFF, se levafnzlcnzcment. — M’ouvrir ! Oh ! si tu me fais ouvrir aujourd’hui, je vous permets aussi de me saler et de me manger demain. Sangbleu ! il était grand temps de contrefaire le mort, ou ce colérique ferrailleur d’1*1 cossais nfaurait acquitté de tout, écot et impôts. Contrefaire ? .l’en ai menti ; je n’ai rien contrefait : c’est mourir qui est contrefaire ; car il ne fait plus que contrefaire l’homme, celui qui n’a plus la vie d’un homme. Mais contrefaire le mort, lorsque parce moyen-la on vit, ce n’est point contrefaire. G’est bien la véritable et la 1 Death bas not struck so fat a dear to day, Thuugh *many dearer. Teu de mots entre deer, daim, et dea/r, cher. Il a fallu, pour le conserver, substituer chair à. daim.