Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 2.djvu/22

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
20
JULES CÉSAR.

ma droite, j’ai cette oreille dure, et dis-moi franchement ce que tu penses de lui.

(César sort avec son cortége.)
(Casca demeure en arrière.)

casca. — Vous m’avez tiré par mon manteau. Voudriez-vous me parler ?

brutus. — Oui, Casca. Dites-nous, que s’est-il donc passé aujourd’hui, que César ait l’air si triste ?

casca. — Quoi ! vous étiez à sa suite. N’y étiez-vous pas ?

brutus. — Je ne demanderais pas alors à Casca ce qui s’est passé.

casca. — Eh bien ! on lui a offert une couronne ; et quand on la lui a offerte, il l’a repoussée ainsi du revers de la main. Alors tout le peuple a poussé de grands cris.

brutus. — Et la seconde acclamation, quelle en était la cause ?

casca. — Mais c’était encore pour cela.

cassius. — Il y a eu trois acclamations. Pourquoi la dernière ?

casca. — Pourquoi ? pour cela encore.

brutus. — ESt-ce que la couronne lui a été offerte trois fois ?

casca. — Eh ! vraiment oui, et trois fois il l’a repoussée, mais chaque fois plus doucement que la précédente ; et, à chacun de ses refus, mes honnêtes voisins se remettaient à crier.

cassius. — Qui lui offrait la couronne ?

casca. — Qui ? Antoine.

brutus. — Dites-nous de quelle manière l’a-t-il offerte, cher Casca ?

casca. — Que je sois pendu si je puis vous dire la manière. C’était une vraie momerie ; je n’y faisais pas attention. J’ai vu Marc-Antoine lui présenter une couronne : ce n’était pourtant pas non plus tout à fait une couronne ; c’était une espèce de diadème[1] ; et comme je vous l’ai dit, il l’a repoussé une fois. Mais malgré tout cela, j’ai dans l’idée qu’il aurait bien voulu l’avoir. — Alors

  1. L’original dit coronet, ce qui signifie, non pas, comme l’a dit