Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 5.djvu/308

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
304
OTHELLO.

IAGO.

Bien, mon bon seigneur, je n’y manquerai pas.

OTHELLO.

— Messieurs, allons-nous voir ces fortifications ?

LES GENTILSHOMMES.

— Nous escorterons votre Seigneurie.

Ils sortent.

SCÈNE IX.
[Devant le château.]
Entrent Desdémona, Cassio et Émilia.
DESDÉMONA.

Sois sûr, bon Cassio, que je ferai — en ta faveur tout mon possible.

ÉMILIA.

— Faites, bonne madame : je sais que cette affaire tourmente mon mari — comme si elle lui était personnelle.

DESDÉMONA.

— Oh ! c’est un honnête garçon !… N’en doutez pas, Cassio, — je réussirai à vous rendre, mon mari et vous, — aussi bons amis qu’auparavant.

CASSIO.

Généreuse madame, — quoi qu’il advienne de Michel Cassio, — il ne sera jamais que votre loyal serviteur.

DESDÉMONA.

— Je le sais et vous en remercie. Vous aimez mon seigneur, — vous le connaissez depuis longtemps, soyez persuadé — que dans son éloignement de vous il ne gardera — que la distance de la politique.