Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 5.djvu/354

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
350
OTHELLO.

DESDÉMONA.

Monseigneur ?

OTHELLO, à Lodovico.

— Que lui voulez-vous, monsieur ?

LODOVICO.

Qui ? Moi, monseigneur ?

OTHELLO.

Oui ; vous avez désiré que je la fisse revenir ; — monsieur, elle peut se tourner et se retourner, et aller de l’avant, — et se retourner encore ; elle peut pleurer, monsieur, pleurer ! — Et elle est obéissante, comme vous dites, obéissante, — très-obéissante…

À Desdémona.

Continuez vos sanglots !

À Lodovico.

— Quant à ceci, monsieur…

À Desdémona.

Oh ! l’émotion bien jouée !

À Lodovico.

— Je suis rappelé à Venise…

À Desdémona.

Allez-vous en ! — je vous enverrai chercher tout à l’heure…

À Lodovico.

Monsieur, j’obéis à cet ordre, — et je vais retourner à Venise.

À Desdémona.

Hors d’ici ! arrière !

Desdémona sort.

— Cassio prendra ma place. Mais, monsieur, ce soir, — je vous supplie de souper avec moi ; — vous êtes le bienvenu, monsieur, à Chypre… Boucs et singes (43) !

Il sort.