Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/124

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


MÉCÈNE.

— D’après mes conjectures sur ce voyage, nous serons au mont Misène — avant vous, Lépide.


LÉPIDE.

La route que vous suivez est beaucoup plus courte ; — mes affaires m’en écarteront beaucoup : — vous gagnerez deux jours sur moi.


MÉCÈNE ET AGRIPPA.

Seigneur, bon succès !


LÉPIDE.

Adieu.

Ils sortent.

Scène X.


[Alexandrie. Dans le palais.]


Entrent Cléopâtre, Charmion, Iras, Alexas, et des gens de service.

CLÉOPÂTRE.

— Donnez-moi de la musique, de la musique, ce mélancolique — aliment de nous tous, les affairés d’amour !


UN SERVITEUR.

La musique ! Holà !


Entre Mardian.

CLÉOPÂTRE.

— Laissons cela… Allons jouer au billard. — Viens, Charmion.


CHARMION.

Mon bras me fait mal. Jouez plutôt avec Mardian.