Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/190

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
186
ANTOINE ET CLÉOPÂTRE.

PREMIER SOLDAT.

Avançons ! Voyons si les autres sentinelles — entendent comme nous.

Ils s’avancent dans la direction d’un autre poste.
DEUXIÈME SOLDAT, appelant.

Eh bien, camarades ?

PLUSIEURS SOLDATS, répondant à la fois.

Eh bien ! — Eh bien ! entendez-vous ?

PREMIER SOLDAT.

Oui. N’est-ce pas étrange ?

TROISIÈME SOLDAT.

— Entendez-vous, camarades ? entendez-vous ?

PREMIER SOLDAT.

— Suivons le bruit jusqu’à la limite de nos quartiers : — voyons comment il cessera.

PLUSIEURS SOLDATS.

Volontiers : voilà qui est étrange.

Tous sortent.

SCÈNE XXVII.
[Alexandrie. Dans le palais. Le jour se lève.]
Entrent Antoine et Cléopâtre suivis de Charmion et d’autres.
ANTOINE.

— Éros ! mon armure, Éros !

CLÉOPÂTRE.

Dormez un peu.

ANTOINE.

— Non, ma poule… Éros, viens donc ; mon armure, Éros !